Ренди. Жизнь вне времени - Марина Викторова
Шрифт:
Интервал:
Изобретательная, сильная Бригитта поставила себе цель во что бы то ни стало защитить легкомысленного сына и быстро сообразила, кто может ей помочь. На окраине города жил пожилой мужчина. Он приехал пять лет назад и представился как Уильям Брант; угрюмый, замкнутый, он не общался с соседями, а на все попытки завести разговор отвечал очень грубо. Жители терпели скверный характер Бранта только потому, что он хорошо разбирался в науке врачевания и не брал с пациентов денег. Все горожане гадали, на что же доктор живет, так как никогда не видели его работающим в поле или занимающимся торговлей. Спросить об источнике доходов прямо никто не решался, боясь получить в ответ колкую остроту. Поговаривали, что Брант на самом деле колдун, водящий дружбу с самим дьяволом. Сначала местный священник даже призывал прихожан выгнать Бранта, но, когда ему случилось серьезно заболеть, служитель церкви был вынужден обратиться к вредному доктору, и после своего выздоровления он вообще перестал упоминать о Бранте. Бригитта верила в потусторонние силы, соблюдала приметы и, конечно, считала Бранта колдуном. Она была уверена в том, что, только владея магией, можно жить в полном одиночестве и не испытывать желания кому-нибудь пожаловаться.
Однажды Бригитта мельком услышала от заезжего торговца, что Англия собирается объявить войну Франции. Моментально в её голове всплыли давние страхи, связанные со смертью мужа, но вместо того, чтобы прямо высказать свои опасения сыну, она направилась прямиком к Уильяму Бранту. Добравшись до скромного деревянного дома, Бригитта сделала глубокий вдох и приготовилась к худшему. Когда женщина постучалась, дверь открылась сама без скрипа, и Бригитта тихо зашла внутрь.
В полумраке на полках стояло несметное количество баночек, колб, коробок, висели связки засушенных трав, а в некоторых прозрачных емкостях просматривались заспиртованные змеи и лягушки. Сам хозяин дома сидел в просторной комнате у камина, а над огнём висел котёл с кипящей водой. Приглядевшись внимательнее, Бригитта заметила, что варятся там вовсе не овощи или мясо, а ножи разной формы и ещё несколько странных инструментов.
Уильям Брант был одет в простую холщовую рубашку и такие же брюки. Среднего роста, жилистый, подтянутый, он, несмотря на морщины и седые волосы, выглядел сильным, выносливым человеком. Если бы не вечно сдвинутые брови и складки на лбу, Бранта можно было бы назвать симпатичным.
– Что надо? – грубо начал Уильям, не удостоив гостью даже взглядом.
– Проблема в моем сыне… – Бригитта старалась подобрать нужные слова.
– Так иди к сыну, – отрезал Брант.
– Он совсем не хочет меня слушать…
– Сама виновата, – жестко оборвал её доктор.
– Возможно. – Бригитту начала раздражать такая неучтивость. – И все же я мать и сделаю все что угодно, чтобы защитить сына.
– Я здесь при чём? – недовольно спросил Брант, ещё больше нахмурив брови.
– Вы же колдун! – заявила Бригитта.
– Меньше слушай священника и больше занимайся сыном! – посоветовал в ответ доктор.
– Ругайтесь сколько угодно, но я не сойду с этого места, пока вы не пообещаете беречь Тома на войне! Скажите, что мне сделать, чтобы вас уговорить, – настаивала Бригитта.
Видя решимость женщины, Брант изменил тактику.
– Стань моей служанкой, – предложил доктор. – Если выдержишь три года, проси все, что захочешь.
– Согласна, – обрадовалась Бригитта.
– Тогда немедля вымой тут все. – Брант отдал свой первый приказ.
Не тратя времени даром, женщина приступила к работе. Уильям оказался еще вреднее и придирчивей, чем о нем думала Бригитта, но она заставила себя терпеть его колкости ради будущего Тома. Ближе к вечеру к Бранту привезли роженицу, которая мучилась уже три дня. Осмотрев пациентку, Уильям сказал, что нужно вскрыть ей живот, иначе оба, и женщина и ребёнок, погибнут.
– Подай инструменты! – резко приказал врач своей новой служанке.
Сперва Бригитта крепилась, но когда Брант стал извлекать окровавленного младенца, женщина упала в обморок. Собственные роды Бригитты прошли легко, к тому же жизнь наградила ее и Тома отменным здоровьем. Она и настоящих ран-то толком не видела, не говоря уже о человеческих органах. Очнулась Бригитта от того, что Брант хлопал ее по щекам.
– Пришла в себя? – спросил Уильям.
– Кажется… – Бригитта ощущала легкое головокружение.
– А теперь пошла вон! Не нужна мне такая белоручка. – Брант вытолкал женщину за дверь.
Пристыженная Бригитта вернулась домой в слезах, чувствуя себя опустошённой и никчемной. Волны стыда накатывали на неё снова и снова, пока женщина не заснула. Проспав больше десяти часов, она, к своему удивлению, почувствовала силы бороться. Бригитта решила, что не позволит колдуну-самодуру себя сломить, и снова отправились к Бранту. Пожилой доктор снова хотел её выгнать, но Бригитта так упорно просила дать ещё один шанс, что он согласился и приказал ей ухаживать за той самой роженицей. Девушка была ещё жива, но очень слаба.
– А что стало с младенцем? Он выжил? – поинтересовалась Бригитта.
– Да, – сообщил Брант. – Его отдали кормилице.
Мысленно отругав себя за малодушие, Бригитта принялась выхаживать больную. Позже, когда ей становилось противно или страшно, женщина говорила себе, что пациентам ещё страшнее. Глядя, как роженица постепенно набирается сил, Бригитта чувствовала радость, и работа у Бранта уже не казалась ей такой неприятной и грязной.
За три года Бригитте пришлось увидеть больше ужасов, чем за всю предыдущую жизнь. Брант даже приказывал ей носить еду прокаженным и всячески им помогать. Женщине приходилось копаться в человеческих испражнениях, так как доктор был твёрдо уверен, что по ним можно поставить диагноз. Но это было не самым страшным. Чтобы Бригитта совершала меньше ошибок с живыми, Брант заставлял её тренироваться на мертвых. Однажды женщине пришлось по требованию своего господина вскрыть труп старой соседки, к которой она относилась как к родной бабушке. Бригитта часто плакала и каждый раз успокаивала себя тем, что все делается ради Тома и его безопасности.
В конце третьего года службы сбылись её худшие опасения – началась война. Том сразу заявил матери, что хочет записаться в солдаты. Все ее просьбы и предупреждения оказались бесполезными перед его жаждой подвигов и горячей кровью, но Бригитта не унывала. Рассказав обо всем Бранту, она потребовала заслуженную плату.
– Ох, – вздохнул пожилой врач, – если бы ты только больше занималась сыном и не тревожила старое чудовище вроде меня…
– Я свою часть уговора выполнила! – резко заявила Бригитта. – Не желаю слушать отговорки!
– Немногим, очень немногим удавалось меня победить… – На этот раз Брант выглядел пришибленным. – Твоя взяла. Даю слово, пока идёт война, с Томом ничего не случится.
На следующий день Уильям Брант уехал из города. На столе Бригитта нашла лишь короткую записку о том, что он оставляет ей все своё имущество. Впервые за долгое время Бригитта улыбнулась, в полной мере осознав, что из этой схватки она вышла победительницей. Женщина без страха благословила своего сына, попросив писать ей почаще, а Том в очередной раз пообещал матери несметные богатства, прежде чем покинуть родной дом. Сам Брант считал парня бесполезным пустоцветом. По доброй воле колдун ни за что бы не стал охранять пылкого бездельника, но, как известно, слово есть слово.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!