Крылья - Даниэла Стил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
Перейти на страницу:

— Да, я все равно полетела, и Билли вместе со мной.Десмонд пригрозил предъявить нам иск, если мы откажемся, и заставил подписатьконтракты, в которых говорилось: перелет состоится в октябре, что бы нислучилось.

— Ну молодец!

— Да, я все знаю. После этого я к нему больше невернулась.

А он мне ни разу не позвонил. Его заботило лишь одно — чтобывесть о нашем разладе не дошла до прессы, пока не закончится перелет. И насчетженщин ты тоже оказался прав. Нэнси Фэйрстоун — его любовница. Он женился намне лишь для того, чтобы привлечь побольше внимания к перелету.., как ты иговорил.

Сказал, что без этого перелет не будет так интересенпублике.

Наш брак оказался сплошным притворством.

А потом, после катастрофы, когда меня привезли на Гавайи, онсказал, что моя работа у него еще не закончена и что он возбудит против менясудебное дело за невыполнение условий контракта. Там говорилось, что я должнапролететь на «Северной звезде» пятнадцать тысяч миль, а мне удалось пролететьтолько одиннадцать. Он и после этого рассчитывал на меня в отношении рекламы,но я отказалась. Отец повез меня к адвокату в Чикаго. Теперь мы с Десмондомофициально разведены.

Ник сидел не двигаясь, потрясенный всем услышанным. То, чтоДесмонд Уильямс — подлец, не стало для него новостью. Однако этот человекоказался еще большим мерзавцем, чем Ник мог предположить.

— Как вам удалось скрыть все это от прессы?

— Ну, в этом он большой мастер. Это ведь основное в егобизнесе. Вернувшись в Лос-Анджелес перед перелетом, я жила у Билли. Никтоничего не знал. Мы отправились в перелет через несколько недель. На публикеДесмонд вел себя совершенно иначе, чем наедине со мной. Он настоящая коварнаязмея. Ник. Ты во всем оказался прав.

Мне с самого начала хотелось тебе обо всем рассказать, но яне знала, как это сделать, с чего начать. Вначале я молчала из самолюбия.Стыдилась признать, что мое замужество с начала до конца оказалось всего лишьфарсом. А потом.., лотом я уже не была уверена в том, что тебя все ещеинтересует мой брак. Ты столько раз давал мне понять, что у нас не может бытьничего общего.., что я тебе не нужна. Не знаю… Я подумала, что это как-нибудьвыяснится… Надеялась, что ты приедешь домой и мы сможем поговорить. Но послеПерл-Харбора это, наверное, стало невозможным.

— Да, теперь нам не дают отпусков, Кэсс. Но что тыимеешь в виду? Когда это я давал тебе понять, что ты мне не нужна? Разве ты непомнишь ту ночь?

— Помню каждую минуту. Только эти воспоминания порой идавали мне силу жить на том островке.., и потом тоже…

Мысли о тебе помогли мне многое перенести. Например, разводс Десмондом. Он вел себя ужасно…

— Почему же ты мне не написала? Почему не рассказалаобо всем?

Кэсси вздохнула. Посмотрела ему в глаза.

— Наверное, боялась снова услышать в ответ, что ты для меняслишком стар, слишком беден, что мне лучше найти себе кого-нибудь вроде Билли.

Ник улыбнулся. Она права. Когда-то он был таким остолопом,что действительно говорил все это. Однако после того как Кэсси чуть не погибла,он, кажется, образумился. Сейчас, сидя рядом с ней, просто глядя на нее. Никснова осознал, каким был глупцом, что оставил ее.

— Ну и как? Нашла ты себе кого-нибудь вроде Билли?

Он смотрел на нее с такой тревогой… На минуту Кэссипочувствовала искушение вызвать в нем ревность. Но не смогла на это решиться.

— Наверное, мне следовало бы тебе доложить, что явстречалась со всеми мужчинами из семи округов.

— Боюсь, что я бы не поверил.

Ник откинулся назад, закурил сигарету, не отрывая глаз отКэсси. Вот она, его девочка, всегда любимая, ставшая теперь совсем взрослойженщиной.

— Это почему же? Неужели я слишком безобразна для того,чтобы встречаться с мужчинами?

— Нет. Просто с тобой не так-то легко иметь дело, Кэсс.

Для того чтобы встречаться с такой девушкой, нужен мужчинадостаточно зрелый, умудренный и понимающий. В нашем округе таких немногонайдется.

— Не хочешь ли ты сказать, что ты и есть именно такоймужчина? Того самого возраста? Или ты все еще считаешь, что слишком стар дляменя? — Кэсси твердо решила выяснить все до конца.

— Когда-то я действительно так считал. Боюсь, я был неслишком стар, а слишком глуп. Знаешь, когда я узнал о катастрофе с вашимсамолетом, меня чуть не отправили в отставку.

На какое-то время я просто рассудка лишился. Только о тебе идумал. Мне надо было сразу же лететь домой, тогда я мог бы еще успеть застатьтебя в Гонолулу.

— Да, это было бы чудесно.

Сейчас Кэсси его ни в чем не обвиняла. Она просто хотелазнать теперешнее положение вещей.

— Полагаю, я застал бы там Десмонда Уильямса с командойрепортеров.

— Естественно. Но у меня там оказалась потрясающаямедсестра, которая не давала им шагу ступить в мою палату. Десмонда онабуквально возненавидела. Она его раскусила, когда он угрожал мне судебным искомза невыполнение условий контракта. Может быть, он даже считает, что я намеренновзорвала его самолет. Знаешь, Ник, это было ужасно… Оба мотора загорелись.Боюсь, никто так и не понял, в чем дело. Думаю, теперь они уже и не разберутся.

Кэсси устремила взгляд вдаль. Ник прижал ее к себе:

— Не думай об этом, Кэсс. Все это осталось позади. Каки многое другое.

Для нее закончилась целая эпоха. Пора начинать новую жизнь.Ник с улыбкой смотрел на нее сверху вниз, ощущая ее тепло, вспоминая ту летнююночь, почти два года назад. Только воспоминание о том счастье дало им силыпрожить все это время.

— Ты к нам надолго?

— Я получу инструкции в четверг. Могу задержаться здесьна неделю-две, а могу и на несколько месяцев. Но в любом случае я буду частосюда летать. Я состою в эскадрилье воздушных перевозчиков. Мы перегоняемсамолеты из Нью-Джерси в Хорнчерч.

— Боюсь, эта работа покажется тебе скучноватой, Кэсс.

У Ника немного отлегло от сердца. Хорошо, что она не нашладля себя чего-нибудь более опасного. С нее станется.

Ведь у Десмонда Уильямса Кэсси испытывала истребители дляармии. Слава Богу, это тоже позади.

— Ничего, на какое-то время сойдет. Ну так что ты мнескажешь?

Взгляд Кэсс, казалось, проникал ему в самую душу, не даваяуклониться от ответа. Вначале Ник не понял, о чем она спрашивает. Но потом сообразил.Значит, Кэсси не случайно оказалась здесь. Единственное совпадение состояло втом, что он сразу же натолкнулся на нее.

— О чем ты спрашиваешь, Кэсс?

— Я хочу знать, стал ли ты смелее. И умнее. После тогокак столько времени рисковал здесь жизнью.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?