📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаГород золотых теней - Тэд Уильямс

Город золотых теней - Тэд Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 243
Перейти на страницу:

— Я тебя очень уважаю, Дэниел.

— Тогда какого же черта ты пялишься на меня с этой идиотской ухмылкой, когда я пытаюсь тебя настроить на серьезный разговор?

Губы Уэллса превратились в тонкую полоску.

— Потому что думаю, Дэниел. А теперь заткнись на пару минут.

Окончательно перепуганной официантке позволили унести пустые тарелки. Когда она поставила на стол два кофе и порцию коньяка для генерала, Уэллс слегка сжал ее руку. Женщина подскочила и удивленно вскрикнула.

— Если бы вы где-то потерялись и при этом не знали, каким образом попали в незнакомое место, то как бы вы поступили?

Официантка уставилась на него широко раскрытыми глазами:

— Я… извините, сэр?

— Вы меня слышали. Так как бы вы поступили?

— Если бы я… потерялась, сэр?

— И оказались в незнакомом месте, не понимая, как туда попали. Скажем, у вас амнезия и вы не помните, откуда вы.

Раздраженный Якубиан хотел что-то сказать, но Уэллс быстрым взглядом заставил его замолчать. Генерал скривился и полез в карман за сигарой.

— Ну, не знаю… — Женщина попыталась выпрямиться, но Уэллс крепко держал ее за руку. — Наверное, я… дождалась бы кого-нибудь. Никуда бы не уходила, чтобы меня смогли отыскать. Так нас учили на курсах гидов.

— Понятно… — кивнул Уэллс. — У вас легкий акцент, дорогая. Вы откуда родом?

— Из Шотландии, сэр.

— Как мило. Вы, должно быть, приехали сюда после Кризиса, верно? А скажите, если бы вы оказались в стране, где у вас нет знакомых, и не знали, станет ли вас кто-либо искать, как бы вы тогда поступили?

Девушка начала паниковать. Она оперлась о стол свободной рукой и сделала глубокий вдох.

— Я… попыталась бы отыскать дорогу… людей, которые много путешествовали. Стала бы выяснять, что находится по соседству, пока не услышала бы знакомое название. А потом, наверное, отправилась бы в путь и попробовала бы добраться до знакомых мест.

— Хмм-м. — Уэллс сжал губы. — Очень хорошо. Вы весьма разумная девушка.

— Сэр? — отозвалась она вопросительно и повторила чуть громче: — Сэр!

На лицо Уэллса уже вернулась полуулыбка, и ответил он лишь через несколько секунд:

— Да?

— Вы мне делаете больно, сэр.

Он отпустил девушку, и она быстро ушла на кухню, не оглянувшись.

— На кой черт тебе это понадобилось?

— Просто уточнял, как мыслят люди. Обычные люди. — Уэллс поднял чашку и осторожно глотнул кофе. — Если бы имелась возможность проникнуть в проект «Грааль» и освободить тот объект — а я не утверждаю, что такая возможность существует, Дэниел, — то кто мог бы это сделать?

Генерал прикусил сигару, отчего ее тлеющий кончик опасно приблизился к носу.

— Очевидно, весьма немногие. Кто-то из твоих соперников?

Уэллс обнажил безупречные зубы в улыбке иного рода.

— Вряд ли.

— Тогда что остается? ЮНКОМ? Крупная метрополия или государство?

— Или кто-то из Братства, как мы уже предполагали. А это реальная вероятность, потому что у его членов имеется преимущество. — Уэллс кивнул, размышляя. — Им известно, что следует искать. Никто иной даже не знает, что такое существует.

— Значит, ты воспринял меня всерьез.

— Разумеется. — Уэллс поднял ложечку и стал смотреть, как с нее в чашку капает кофе. — Меня это давно встревожило, но разговор о вероятностях заставил меня понять, что это скверный расклад и игнорировать его дальше уже нельзя. — Он снова окунул ложечку, но на сей раз стал капать кофе на скатерть. — Никогда не понимал, зачем Старику понадобилась эта модификация, а на меня и «Телеморфикс» упала тень, когда объект соскочил с радара. До сих пор я позволял Старику самому с этим справляться, но, думаю, ты прав — нам надо стать более активными.

— Вот теперь ты заговорил как надо. Как по-твоему, сделка в Южной Африке имеет к этому какое-то отношение? Ему вдруг ни с того ни с сего страстно захотелось избавиться от нашего старого приятеля. А ведь Балли вышел из членов Братства почти пять лет назад. Так почему именно сейчас?

— Не знаю. Очевидно, подробности мы узнаем, когда он принесет спецификацию на задание. Но сейчас меня гораздо больше интересует дыра в собственном заборе… если она существует.

Якубиан допил коньяк и облизнулся.

— Знаешь, я прихватил целый отряд охранников не только для очистки ресторана. Я подумал, что могу оставить несколько человек тебе в помощь. Один из моих парней работал в «Сосновом ущелье», а другой только что окончил школу промышленного шпионажа «Криттапонга» и знает все новейшие трюки.

Уэллс приподнял бровь:

— И он ушел из «Криттапонг» США, чтобы работать у тебя? За армейский оклад?

— Нет. Мы его завербовали еще до того, как он пошел туда работать. — Генерал рассмеялся и провел пальцем по краю бокала. — Значит, ты решил сосредоточить усилия на поисках способа, при помощи которого кто-то проник в проект?

Если кто-то в него проник — я пока считаю, что этого не произошло. Господи, да ты сам подумай о последствиях, если так оно и есть. Но ты прав, этим я тоже займусь. Но нам надо сделать и еще кое-что.

— Да? И что же?

— Ну, так кто из нас слишком много выпил? Не будь ты немного под хмельком, твой блестящий военный ум наверняка бы мгновенно это ухватил, Дэниел.

— Считай, что я этого не слышал. Скажи сам.

Уэллс положил на стол удивительно гладкие руки.

— У нас есть основания полагать, что в системе безопасности пробита брешь, так? А поскольку моя организация полностью отвечает за безопасность проекта, я обязан подозревать всех — даже членов Братства. Даже самого Старика. Я прав?

— Прав. И что же?

— А то, что теперь я обязан — с твоей помощью, разумеется, поскольку у «Телеморфикса» всегда были очень теплые отношения с правительством, — попробовать отыскать не только эту брешь, но и самого беглеца. Внутри системы. И если, обнаружив беглеца, мы заодно узнаем, чем он так привлек внимание Старика, и это знание окажется опасным для интересов наших уважаемых коллег… то нас ждет неизбежный позор, верно, Дэниел?

— Мне нравится ход твоих мыслей, Боб. Ты становишься все лучше и лучше.

— Спасибо, Дэниел.

Генерал встал.

— Почему бы нам не вернуться? Моим парням не терпится приняться за это дело.

Уэллс тоже поднялся, только медленнее.

— Спасибо за обед. У меня давно уже не было такого приятного вечера.

Генерал Якубиан провел карточкой перед считывателем на прилавке и приветливо помахал официантке, которая выглядывала из-за двери, словно загнанный в угол зверек. Потом повернулся и взял Уэллса под руку.

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 243
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?