📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыОстросюжетный детектив. Выпуск 3 - Джеймс Хэдли Чейз

Остросюжетный детектив. Выпуск 3 - Джеймс Хэдли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 172
Перейти на страницу:
голова.

Он потер лоб, поморщился и стеклянным взором осмотрел корреспонденцию, аккуратно разложенную на столе.

На первый взгляд вроде бы ничего срочного не было. Расслабившись, он закрыл глаза и откинулся на спинку стула, с завистью думая о жене, которая все еще спала.

И в этот момент негромко звякнул звонок интеркома.

Хармас поморщился, но все же щелкнул тумблером.

– Хармас. Слушаю.

– Зайди. Ты мне нужен.

Это был голос Мэддокса.

– Иду. – Чертыхнувшись, Хармас перевел тумблер в прежнее положение, поднялся и отправился длинным коридором к кабинету шефа.

Пэтти приветствовала детектива ослепительной улыбкой, которая вызвала у него новый приступ головной боли.

– Видно, здорово перебрал вчера? – участливо спросила она. – Голова небось раскалывается?

– Не то слово. – Хармас встряхнул головой. – Какого черта я понадобился боссу?

– Понятия не имею. – Пэтти пожала изящными плечиками. – Я отнесла ему утреннюю прессу пять минут назад. Едва я успела закрыть за собой дверь, как в кабинете что-то с грохотом упало, последовали обязательные для такого случая ругательства, а потом я услышала, что он вызывает тебя.

– Похоже, денек не задался. – Хармас поморщился и с видом приговоренного к казни открыл дверь кабинета Мэддокса.

В кабинете висели сизые пласты дыма. Мэддокс дымил не переставая. Хотя было только четверть десятого, судя по состоянию его письменного стола, можно было подумать, что он работал ночь напролет.

– Что ты скажешь по этому поводу? – Даже не поздоровавшись, Мэддокс швырнул Хармасу утреннюю газету.

Детектив опустился в кресло и прочитал заголовок во всю ширину полосы:

«МАНЬЯК ВНОВЬ НА ТРОПЕ ВОЙНЫ. УБИЙСТВО И ИЗНАСИЛОВАНИЕ ПОД КОПИРКУ».

Он искоса глянул на Мэддокса, который не спускал с него взгляда, и углубился в чтение. Потом опустил газету.

– Филипп Барлоу? Так ведь это же наш клиент, не так ли? Тот самый, который…

– Он был нашим клиентом! – взорвался Мэддокс. – Застрахованным на пятьдесят тысяч долларов! А сейчас он мертв!

– Пуля в голову… жена изнасилована! – Хармас покачал головой.

– Я умею читать! – Лицо Мэддокса побагровело. – Стив, это дело мне не нравится. Запашок от него неприятный. Этот парень застраховал свою жизнь всего лишь десять дней назад, и сейчас он мертв. Мне это очень и очень не нравится.

– Мне тоже, – ответил Хармас. – Но что поделаешь. – Он глянул на Мэддокса. – Вы думаете, что дело в страховке?

– Пока я ничего не думаю, но когда занюханный продавец непонятно по какой причине страхует свою жизнь на пятьдесят грандов и тут же умирает, едва успели высохнуть чернила на страховом полисе, я начинаю думать все, что угодно.

– Но здесь пишут, что его жена зверски изнасилована, у нее выбита челюсть. Не хотите же вы сказать…

– За пятьдесят тысяч долларов я тоже дал бы себя изнасиловать и выбить челюсть, – мрачно сказал Мэддокс. – Но я опережаю тебя на четверть дистанции. Ты же не читал досье, представленное детективным агентством на эту потерпевшую, а я читал. От таких женщин можно ожидать чего угодно.

– Где это досье? Дайте мне хотя бы взглянуть на него, и я буду таким же сообразительным, как и вы, – сказал Хармас.

– На это уже нет времени, – отмахнулся Мэддокс. – Нужно действовать быстро. Я хочу, чтобы ты немедленно отправился в Брент. Разыщешь там лейтенанта Дженсона. Скажешь ему, что мне не нравится это дело. Пусть он подключит к расследованию своих лучших людей, в том числе и тебя. Думаю, он только обрадуется этому. Я хочу, чтобы ты присутствовал при допросе этой женщины. Держи глаза и уши открытыми. Обязательно повидай Энсона. Скажи ему, что я готов оспорить иск, когда потерпевшая его предъявит. И передай, пусть не очень распространяется на этот счет. Съезди в Джейсон Глен, или как там это место называется, и осмотрись хорошенько. – Мэддокс раздраженно раздавил окурок в пепельнице и тут же прикурил другую сигарету. – И вот еще что, Стив. Пока она в госпитале, наведайся к ней домой и хорошенько там все обыщи. Не нужно только ставить об этом в известность Дженсона.

– Что мне там искать? – поинтересовался Хармас.

– Понятия не имею. Сориентируешься на месте. Вдруг откопаешь что-нибудь интересное.

– Хорошо. – Хармас поднялся. – Навещу-ка я вначале Дженсона.

– Обязательно ознакомься с медицинским освидетельствованием. Я должен быть на все сто процентов уверен, что эту женщину действительно изнасиловали.

– Но ведь об этом прямо говорится в газете! – Хармас ткнул в репортаж пальцем.

– Неужели ты веришь всему, что печатают в газетах? – фыркнул Мэддокс. – Привези мне результаты медицинского освидетельствования.

Без нескольких минут девять Анна Гарвин вошла в офис и была немало удивлена, увидев Энсона за рабочим столом.

– Что-то вы рановато сегодня, – заметила она, бросив взгляд на часы. – Или это я опоздала?

Энсон появился на тридцать минут раньше, чтобы спрятать таймер и снять ленту с магнитофона.

– Не беспокойся, это я пришел рано, – успокоил он Анну. – Видела газету? Барлоу мертв. Помнишь, тот парень, которого я застраховал на большую сумму?

– Да, уже прочитала. Ужасно, мистер Энсон. Я боюсь выходить из дома по вечерам.

Энсон связался с редакцией «Прютаун газетт» и попросил соединить его с Джефом Фришби. Когда репортер снял трубку, Энсон сказал:

– Этот парень, Барлоу… Я застраховал его на пятьдесят тысяч баксов всего десять дней назад. Я подумал, что ты сможешь использовать эту новость.

– Еще бы! – воскликнул Фришби. – Большое спасибо. Пятьдесят тысяч, ха! Неплохой куш. Думаю, жена только приветствует его смерть. Весьма признателен за сообщение.

– Еще никого не арестовали? – осторожно поинтересовался Энсон.

– Куда там! Дженсон ходит по кругу, как зомби… у него нет никаких улик.

– А как миссис Барлоу?

– Хуже некуда. Доктор никому не разрешает говорить с ней.

– Если узнаешь что-нибудь интересное, сообщи мне. Как-никак Барлоу был моим клиентом.

– Обязательно. Читатели интересуются, когда вдове выплатят страховку.

– Думаю, скоро.

– Сразу же поставь меня в известность. Это сенсационная новость. Я тоже буду держать тебя в курсе событий.

Энсон сказал, что сообщит, и положил трубку.

– Как она? – поинтересовалась Анна.

– Плохо. Ужасное дело. Думаю, самое время послать ей цветы. Позвони в цветочный магазин Девона и попроси от моего имени послать потерпевшей в госпиталь дюжину роз.

Лейтенант Фред Дженсон из отдела по расследованию убийств полиции Брента был светловолосым коротышкой с настороженным взглядом серых глаз и резкими движениями. Полицейский из него получился средний, но недостаток ума он восполнял усердием, свои обязанности выполнял добросовестно, и, как ни странно, частенько это давало результат. Он как раз просматривал оперативную сводку, когда вошел Хармас.

– Привет, – без энтузиазма сказал он. – Что надо?

Хармас уселся на стул с прямой спинкой.

– Я здесь по распоряжению Мэддокса, – без обиняков

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 172
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?