📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаРыцарь из ниоткуда - Александр Александрович Бушков

Рыцарь из ниоткуда - Александр Александрович Бушков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
Перейти на страницу:
Треугольник – часть Ронеро, отгороженная Роном, примыкающая к Харлану, Ямурлаку, Хелльстаду и Иллюзору; Левый Треугольник примыкает к Харлану и Снольдеру, отделен Ителом

2K40

золотой арест – запрещение дворянину покидать свой дом или поместье в течение определенного срока, от дней до лет

2K41

ферлонг – одна двенадцатая часть лиги, около 75, 5 м

2K42

Бранбарг – древний фамильный замок Баргов; сейчас его стены срыты, а башни и строения входят в равенский дворцовый комплекс

2K43

обиходное название Жемчужного бульвара, где разместились три основных корпорации стряпчих Равены

2K44

каболар – крупный драгоценный камень

2K45

Доли Чалатар (3506-3577 Х.Э.) – известный мебельный мастер из Латераны; его изделия высоко ценятся; отличаются изяществом, плавными линиями, кажущейся хрупкостью

2K46

дагарас – музыкальный инструмент вроде виолона, но гораздо проще, всего с четырьмя струнами

2K47

птелос – нечто вроде гонга, пустотелый металлический шар, в который бьют специальным билом; употребляется в храмах Симаргла

2K48

письменное разрешение иностранному кораблю покинуть порт

2K49

жаргонное название зашифрованного текста, сообщающего о спрятанных сокровищах

2K50

князь Клабур – легендарный лоранский кутила, обессмертивший свое имя тем, что никогда не пил дважды из одного и того же стакана – опустошив, разбивал и требовал новый

2K51

повернуть их (или судно) навстречу ветру так, чтобы ветер ударил в лоб, перпендикулярно парусам; тогда их прижимает к мачтам, выгибает в обратную сторону, и корабль начинает двигаться задним ходом

2K52

«Ледяным» моряк имеет право именоваться, если хоть раз высаживался на Диори, Шкипером Темного Моря – если пробыл в Море Мрака не менее суток

2K53

каторжная тюрьма в Святой Земле, где заключенные ходят внутри огромных колес, приводящих в движение портовые краны

4K1

Панд – примерно 125 граммов.

6K1

Морли — морская лига, примерно 1500 м. — Прим. автора.

6K2

Манор (от англ. manor) — средневековое феодальное поместье. — Прим. ред.

6K3

Авторы стихов, приведенных в романе — Роберт Бернс, Ольгерт Довмонт, Борис Пастернак, Перси Биши Шелли.

6K4

Более 2 литров. — Прим. автора.

6K5

Гай Скалигер, автор вывески «Жены боцмана» и статуи Маргилены, герой романа «Летающие острова». — Прим. ред.

6K6

Имеется в виду установленный законом срок, который положено пробыть в подмастерьях, прежде чем держать экзамен на звание мастера. — Прим. автора.

6K7

Скрамасакс — боевой нож с односторонней заточкой. — Прим. ред.

6K8

Провинциарий — главный город провинции. — Прим. автора.

6K9

Чита — низшая административно-территориальная единица, наподобие уезда. — Прим. автора.

6K10

Ковенант — от слова «ковенантус», означавшего на одном из древних языков «согласие». Виглафский Ковенант, или Большой Концерт, — принятое в обиходе название ежегодного конгресса семи королей и великого герцога Харланского, съезжавшихся в ронерском городе Виглаф, где решаются самые важные дела и принимаются решения по вопросам большой политики.

6K11

Джайм — мера длины, принимаемая лишь в геральдике (около 3 см.).

6K12

Квинутн — мера веса в ювелирном деле (0,25 г.).

6K13

Реверен — «почтенный». Так именуются на Сильване люди из сословия книжников — скрибаносы. Соответствуют таларскому «мэтр».

6K14

Сандоварское Уложение узаконило упоминавшееся выше решение о запрете владыкам вольных Маноров возводить людей в дворянство.

6K15

Ронины — младшие сыновья из дворянских родов, не имеющие права на наследство.

6K16

С тех пор как были написаны эти строки, в этой области военного дела произошли определенные изменения.

6K17

Пулеметы в те времена на вооружении еще не появились.

6K18

Ни этой книги, ни каких-либо относившихся бы к ней заметок в бумагах Гонзака не обнаружено.

6K19

Югер — квадратная лига.

6K20

Намерение это осталось неосуществленным, хотя кое-какие шаги Гонзак успел предпринять.

6K21

За «полосатую яшму» малосведующий в горном деле Гонзак принял одну из разновидностей орлеца.

6K22

Речь идет о гранате-альмандине.

6K23

Бакан — родонит, или орлец.

6K24

Точности ради стоит упомянуть, что существует одиннадцать противоречащих друг другу версий исчезновения Гонзака, сведенных воедино и проанализированных в книге профессора Латеранского университета Пага Альмадовара «Путешествие в никуда» (Латерана, типография «Хоневир и сыновья», 3706 г. Х.Э.).

6K25

В последнее время этим орденом стали награждать и военных моряков, проявивших храбрость в схватке с пиратами (ибо награждать за такое полноценными боевыми орденами в самом деле как-то не вполне уместно).

6K26

Этим орденом награждают главным образом гражданских чиновников, инженеров сословия Циркуля и высших полицейских чинов — так что простяга Паколет, привлеченный красотой ордена, немного промахнулся (или наоборот, из хитрости пожелал носить ту же награду, что и полицейские, его недавние гонители).

13K1

Игра, во многом напоминающая лото.

13K2

Игра, где мечут кости и в зависимости от выпавших очков двигают фишки по доске. Есть не менее двух десятков разновидностей.

13K3

Обычное вежливое обращение к жене мастера из трех высших гильдий (независимо от ее возраста и наличия детей).

13K4

Кельсий – подарок, преподносимый невесте при сватовстве. Давно уже стал архаикой, но кое-где еще соблюдается этот обычай.

13K5

Ярдат – обычай, по которому человек любого сословия при свидетелях заявляет, что отдается под покровительство короля, чтобы получить помощь или защиту в том или ином деле. До сих пор применяется не так уж

Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?