Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
— Ты можешь на меня положиться, — возразил я. — Если речь зайдет о реальной опасности.
— А еще мне хотелось за кем-то ухаживать. Эли заботился обо мне, но и я, в свою очередь, — о нем. А тебе сейчас тоже нужно внимание. Поддержка. Я подумала… что это могу быть я. И то, что я говорила про деньги, которые мне должны выплатить, все это правда. Клянусь Богом, я получу огромную сумму!
Я приблизился к ней на пару шагов, по-прежнему сохраняя дистанцию и понимая: стоит мне расслабиться, и произойдет нечто непоправимое.
— Джоан, — мягко произнес я, — ты хороший человек. Добрый.
— Но ты не говоришь «женщина»…
— Женщина, в этом нет никаких сомнений, — поправился я. — Но… я этого не хочу. Не только с тобой, но и ни с кем. Я пока не готов. И не знаю, когда это случится. Сейчас единственный человек, за кого я волнуюсь, о ком должен заботиться, — это моя дочь.
— Разумеется, — глухо отозвалась Джоан. — Я понимаю.
Мы некоторое время молчали, наконец Джоан шевельнулась:
— Ну я пойду?
— Конечно.
Она шагнула к двери.
— Джоан! — окликнул я ее.
Она остановилась, на лице ее появился легкий проблеск надежды, что я передумал, и у меня вдруг возникло желание покончить с одиночеством и тоской, горем и чувством утраты, и я сейчас обниму ее, отведу наверх, а утром она приготовит мне завтрак, как всегда готовила его для Эли…
— Ключи, — сухо проговорил я.
Она удивленно моргнула.
— Ах да, совсем забыла. — Джоан вытащила из кармана ключи, положила на край стола и ушла.
«Сколько раз Джоан вот так заходила в дом? — подумал я. — И что она могла здесь делать?»
У меня возник также вопрос, была ли она в действительности той увлеченной работой учительницей, какую я всегда знал.
Глава сорок первая
Джоанна ушла, а я напустился на сыр с крекерами, запивая все это пивом. Итак, что мы имеем?
Визит Соммера. Шестьдесят две тысячи долларов, которые по просьбе Белинды Шейла должна была передать ему. Бракованные электродетали, из-за которых сгорел дом, возводимый моей фирмой. Стычка с Тео Стамосом. Поддельное электрооборудование, обнаруженное в машине Дуга Пинтера.
Голова пошла кругом. Слишком много информации и в то же время — слишком мало. Я не знал, что со всем этим делать. К тому же сильно устал. Слишком много ночей провел без сна.
Я допил пиво и взял телефонную трубку. Прежде чем отрубиться, мне нужно было удостовериться, что у Келли все хорошо.
Я быстро набрал номер ее сотового. Она ответила после второго звонка:
— Привет, пап. Я собиралась ложиться спать и подумала, что это ты.
— Как у тебя дела, солнышко?
— Хорошо. Только немного скучно. Бабушка предлагает поехать в Бостон. Сначала я согласилась, но, знаешь, больше всего мне хочется вернуться домой. Я подумала, что, если приеду к тебе, мне будет не так грустно, но бабушка в этом очень сомневается. Зато она сказала, что в Бостоне есть большой аквариум. Он похож на Гуглхейм. Ну, знаешь, такой музей, где начинаешь осмотр с верхнего этажа и постепенно спускаешься вниз? Аквариум такой же. Он огромный, и сначала ты поднимаешься наверх, а потом спускаешься на самое дно.
— Наверное, очень интересно. Скажи, она дома? Бабушка?
— Подожди.
Послышалась какая-то возня.
— Да, Глен.
— Привет. Все в порядке?
— Все отлично. Тебе что-то нужно?
— Я хотел убедиться, что у Келли все хорошо.
— Так и есть. Полагаю, она сказала тебе о нашем разговоре по поводу поездки.
— В Бостон.
— Только я пока не уверена, что мы туда двинемся.
— Тогда предупредите меня о вашем решении, — попросил я, и Фиона передала трубку Келли, чтобы я мог пожелать ей спокойной ночи.
Секунду спустя мой телефон зазвонил. Я взял трубку, даже не взглянув на определитель.
— Алло?
— Глен? — послышался мужской голос.
— Кто это?
— Глен, это Джордж Мортон. Мы не могли бы встретиться где-нибудь и выпить?
Он ждал меня за столиком в одном из ресторанчиков Девона. Это место выглядело недостаточно респектабельным для Джорджа, но, вероятно, он решил, что оно идеально подойдет для меня.
Через пару столов от нас сидели четверо юнцов. Если у них и были удостоверения личности, доказывающие их совершеннолетие, они наверняка одолжили эти документы у своих старших друзей. Правда, судя по всему, в подобном заведении никто особенно не волновался по таким пустякам.
Джордж даже не предпринял попытки встать, когда я вошел. Он подождал, пока я усядусь напротив него. Немного подвинувшись, я почувствовал, как мои джинсы к чему-то прилипли. Джордж на этот раз был в простой рубашке и джинсовой куртке. Перед ним стояла бутылка «Хайнекена».
— Спасибо, что пришел, — сказал он.
— Ты не объяснил, о чем пойдет речь, когда звонил, — заметил я.
— Это не телефонный разговор, Глен. Может, сначала я
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!