Без права на наследство - Уилки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
КОНЕЦ СЕДЬМОГО АКТА
От Джорджа Бертрама адмиралу Бертраму
Лондон, 3 апреля 1848 г.
Дорогой дядя,
вынужден сообщить Вам о непредвиденном препятствии, которого никто из нас не ждал, когда мы говорили в Сент-Круксе. Пока я тратил время на ферме, Тир-релы приготовились к отъезду из Лондона. Я только что вернулся из Портленд-Плейс, дом заперт, а семья (естественно, вместе с мисс Ванстоун) вчера уехала из Англии, чтобы провести наступающий сезон в Париже.
Прошу Вас не волноваться из-за этого. Теперь ничто не имеет значения. Я узнал адрес Тиррелов во Франции и намерен сегодня отправиться следом через Канал. Судьба ждет меня в Париже, как могла бы ждать в Лондоне. Сиднем сидеть не стану, это я Вам обещаю. Никогда еще я так не спешил. Как только будут результаты, я Вам все сообщу.
Преданный Вам,
Джордж Бертрам
От Джорджа Бертрама к мисс Гарт
Париж, 13 апреля
Дорогая мисс Гарт,
я только что с тяжелым сердцем написал дяде. Полагаю, что должен сообщить обо всем и Вам, так как Вы проявляли ко мне искренний дружеский интерес. Уверен, Вы в любом случае почувствуете мое разочарование, так что скажу все коротко и прямо. Мисс Ванстоун мне отказала.
Мое тщеславие заставило меня обмануться в ожиданиях. Но я и сейчас признаюсь, что полагаю: мисс Ванстоун в глубине сердца сожалеет о своем отказе. Причины ее решения не представляются мне достаточно основательными. Она говорила со мной доброжелательно, но твердо, заявила, что ее «семейные невзгоды» не оставляют ей другой порядочной альтернативы, и что она должна поступить так и позаботиться о моих интересах, если я сам ими пренебрегаю.
Она была заметно взволнована. Я пытался подробнее поговорить с ней о личных делах, она просто прервала меня и покинула комнату. Я и теперь не знаю, не подразумевают ли «семейные невзгоды» тот барьер, который стоял между нами из-за ссоры наших родителей или из-за несчастий, связанных с ее сестрой, миссис Ноэль Ванстоун. Однако каковы бы ни были обстоятельства, ничто не может служить для меня препятствием. Неужели нельзя ничего поделать? У меня нет ни малейшей надежды? Простите, что я задаю Вам эти вопросы. Не могу передать, как горько я разочарован. Ни она сама, ни Вы, ни кто-либо другой не знает, как сильно я люблю ее.
Искренне Ваш,
Джордж Бертрам
Р. S. Через день или два я поеду в Англию, через Лондон в Сент-Крукс. Мне надо обсудить с дядей некоторые денежные дела, которые мне сейчас особенно ненавистны. Если Вы пришлете ответ в отель «Лонгз», я непременно получу его.
От мисс Гарт Джорджу Бертраму
Вестморленд-хаус, 16 апреля
Дорогой мистер Бертрам,
Вы совершенно правильно предполагали, что письмо огорчит меня. Однако Вы ошибались, полагая, что я могу рассердиться. Мне не хватает терпения наблюдать за гордостью и странными понятиями нынешних девушек.
Я уже получила новости от Норы. Ее письмо длинное и подробное. Во имя Норы и ради Вас считаю необходимым объяснить, что побудило ее к столь бессмысленному и даже безумному поступку, как отказ Вам. Я уже немолода и могу говорить прямо: будь она мудрее и думай больше о собственных интересах и чувствах, она непременно сказала бы «да».
Главная причина, не упомянутая ею в разговоре с Вами, как ни странно, Ваш почтенный дядя, адмирал Бертрам. Судя по всему, адмирал решил в Ваше отсутствие лично посетить Лондон и удовлетворить свое любопытство по поводу Норы, и потому заглянул на Портленд-Плейс, обновив старую дружбу с Тиррелами. Он пришел в дом в обеденное время, видел Нору и, как я поняла, она понравилась ему больше, чем он ожидал и того желал.
Все это мои предположения, однако, к несчастью, адмирал и миссис Тиррел беседовали после обеда наедине. Ваше имя не упоминалось, но речь зашла о Норе, и обе стороны не могли не думать о Вас. Адмирал выразил сожаление, что на долю Норы выпало немало трудностей, что на ее пути к будущему стояло скандальное поведение ее сестры. Кто захочет жениться на ней, не поставив условием полный разрыв между сестрами? И даже это не может устранить всех возражений со стороны семьи потенциального жениха. Младшая сестра и вправду вела себя не лучшим образом, но вовсе не для того, чтобы навредить Норе, она упрямо верила в то, что сможет самостоятельно обеспечить свое и ее будущее. Но об этом адмирал не думал.
К сожалению, миссис Тиррел не из тех, кто готов понять это. Она искренне привязана к Норе, темпераментна и склонна горячо отстаивать интересы своей подопечной. Сначала она возражала адмиралу, а потом истолковала его слова как намек на его неодобрение Ваших визитов в дом и внимания к Норе. Она почувствовала себя оскорбленной в качестве хозяйки дома.
Как только Ваш дядя ушел, она вызвала Нору, рассказала ей о разговоре и предупредила, что человек, заменивший Вам отца, может не одобрять этот союз. С одной стороны, Нора глубоко привязана к сестре, волнуется за нее и категорически не принимает никаких попыток третьих лиц вмешиваться в их отношения. С другой, она была искренне огорчена тем, что услышала про адмирала. И все трое были неправы. Ваш дядя напрасно столь резко выражал свое мнение. Миссис Тиррел зря дала выход своим чувствам и приняла его слова на свой счет. А Норе не следовало давать волю своей гордости и ожидать, что посторонние будут разделять ее веру в сестру, а также она не должна была пренебрегать собственным счастьем и перспективами во имя всего этого.
Однако вред был нанесен, и теперь остается лишь один вопрос: можно ли его исправить?
Я верю, что это возможно. Позволю себе дать Вам совет: не принимайте ее «нет» за окончательный отказ. Дайте ей немного времени на раздумье и сожаления. Я, со своей стороны, воспользуюсь влиянием на нее, чтобы уговорить дать Вам еще один шанс. Прошу, наберитесь терпения, сделайте предложение снова. Женщины часто поступают необдуманно, руководствуясь импульсом, а потом сожалеют об этом.
Прошу Вас также поговорить с дядей, чтобы он смягчил свое мнение. Миссис Тиррел решила, что он действовал преднамеренно, хотел расстроить возможный брак, но я сомневаюсь в этом. Мне кажется, объяснение более простое: он просто хотел своими глазами увидеть объект Ваших чувств, а с миссис Тиррел говорил в волнении, не слишком хорошо обдумывая выражения, он всего лишь делился своей тревогой. Я сделаю все возможное, чтобы урезонить Нору, а Вы поговорите с дядей. Надеюсь и верю, что все будет хорошо.
Ваш искренний друг и доброжелатель
Гарриет Гарт
От миссис Дрейк Джорджу Бертраму
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!