Коготь серебристого ястреба - Раймонд Фейст
Шрифт:
Интервал:
Кто-то в шумной кухне пробурчал:
— Потому что не успели и слова выговорить перед смертью.
Слуги так и покатились с хохоту, но тут же примолкли. Лео обернулся с неожиданной проворностью и сверкнул глазами.
— Эй ты, Гиббс! Я узнал, кто у нас тут такой умный. Займешься помоями.
Гиббс, окаменев, проговорил:
— Но это дело для новичка, Лео. Я должен прислуживать за столом.
— Только не сегодня, мой речистый Гиббс. Твое место займет паренек, а ты прислужишь свиньям!
Гиббс уныло поплелся из кухни, а Лео подмигнул Когтю.
— Это прочистит ему мозги. — Он оглядел юношу с ног до головы, отметив про себя его затрапезный вид. — Ступай за мной.
Лео повернулся и, толкнув ту же дверь, через которую вошел, двинулся вперед, даже не убедившись, что парень выполняет его приказ. Коготь отстал лишь на шаг.
Комната, где они оказались, явно предназначалась для слуг. Вдоль стен вытянулись длинные столы. На одном из них были выставлены блюда, тарелки, кубки и прочие столовые принадлежности.
— Здесь мы храним посуду, — заметил Лео, указывая на очевидное. — Если понадобится, мы покажем тебе, как правильно накрывать стол для гостей. — Он показал на другой стол, который теперь пустовал. — А сюда ставят горячие блюда. Их будут подавать на ужин Лила и Мегги.
Он толкнул вторую дверь, и Коготь, последовав за толстяком, оказался в широком коридоре. Всю противоположную стену занимали полки, уставленные всякой всячиной: лампами, свечами, кружками, кубками, — словом, всякой утварью для гостиницы, где хорошо идут дела.
— Здесь Кендрик держит разные нужные вещи, — прокомментировал Лео и указал на дверь в левом конце коридора. — Это общая комната. Если к нам заезжает торговый караван или патруль из какого-нибудь замка, то здесь полно горластых пьяных дураков. — Он показал на дверь в другом конце коридора. — А это столовая для знати и почетных гостей. Сегодня вечером мы подаем угощение именно туда.
Он прошелся вдоль полок, пока не нашел то, что искал, — длинную белую рубаху.
— Надень вот это, — велел он Когтю.
Коготь быстро натянул приятно холодившую тело рубашку и завязал шнурки на манжетах пышных рукавов.
— Дай-ка взглянуть на твои руки, парень, — потребовал Лео.
Коготь послушно вытянул руки, повернув их ладонями кверху.
— Я не фанатик чистоты, как некоторые, но нельзя же с такими ногтями прислуживать господам, — сказал толстяк и указал на кухню. — Возвращайся и вымойся как следует. Поорудуй щеткой, чтобы вычистить кровь и грязь из-под ногтей.
Коготь вернулся на кухню тем же путем и подошел к большой кадке с мыльной водой. За деревянным столом, где прежде стоял Гиббс, теперь он увидел Лилу, которая заканчивала шинковать овощи.
Когда Коготь приступил к мытью рук, она улыбнулась.
— Будешь сегодня подавать?
— Наверное, — ответил Коготь. — Мне пока не сказали.
— На тебе рубаха подавальщика, — сообщила девушка. — Значит, будешь прислуживать за столом.
— А что нужно делать? — спросил Коготь, стараясь подавить внезапное волнение.
— Лео тебе все скажет, — продолжала улыбаться Лила. — Это легко.
Коготь осмотрел руки, убедился, что ногти чисты, и вернулся в коридор.
— Ну ты и здоров возиться, — проворчал повар.
Коготь подумал, что повар смахивает на его деда — тот тоже все время для виду бранился, а на самом деле был очень добр.
— Иди за мной, — велел Лео.
Коготь последовал за ним в столовую — длинную комнату с огромным столом, каких юноше из племени оросини еще не приходилось видеть. В торцах стола стояли по два стула с высокой спинкой, а вдоль каждой стороны размещалось по восемь стульев. Столешница из старого дуба, которую смазывали маслом и растирали тряпками на протяжении многих лет, блестела, как темное золото; от края до края стола отпечатались многочисленные следы от винных кубков и пивных кружек. Заметив изумление Когтя, Лео сказал:
— Знаменитый стол Кендрика. Вырезан из цельного ствола древнего дуба. Два десятка мужчин на двух мулах с трудом притащили его сюда. — Он огляделся и взмахнул рукой. — Когда стол установили, Кендрик построил вокруг него эту комнату. — Повар усмехнулся. — Не знаю, что бы Кендрик делал, если бы пришлось заменять стол. Этот можно было бы порубить топорами на дрова, но как притащить сюда второй такой же?
Коготь провел рукой по столешнице и убедился, что она невероятно гладкая.
— Сотни мальчишек вроде тебя тысячи раз натирали ее тряпками, потому так и блестит. Тебе тоже придется приложить к этому руку. — Лео отвернулся и внимательно оглядел столовую. — Итак, что тебе предстоит делать. — Он показал на длинный стол вдоль стены. — Через несколько минут сюда поставят кувшины с элем и графины с вином, тогда и начнется твоя работа. Видишь эти бокалы?
Коготь кивнул.
— В одни нужно наливать пиво, в другие вино. Ты хотя бы разницу знаешь?
Когтю захотелось улыбнуться, но он сдержался и невозмутимо ответил:
— Я пробовал и то и другое. Лео притворно нахмурился.
— Перед гостями будешь обращаться ко мне «господин повар», ясно?
— Да, господин повар.
— Что ж, о чем это я? — Лео на секунду сбился. — Ах да, твоя задача — прислуживать с этой стороны стола. Только с одной стороны, понятно?
Коготь кивнул.
— Следи за гостями, сидящими перед тобой. По эту сторону стола их будет шестеро, по другую — семеро и двое во главе. — Он указал на пару стульев у правого конца стола. — Напротив не будет никого.
— Шестеро с моей стороны, господин повар, повторил Коготь.
— Будешь следить за тем, чтобы бокалы были все время полны. Если кому-то из гостей придется просить еще эля или вина, то пострадает честь Кендрика, а я посчитаю это личным оскорблением и, скорее всего, попрошу Роберта де Лиеса, чтобы он велел Паско тебя отколотить.
— Да, господин повар.
— Убедись, что подливаешь эль в бокалы с элем, а вино только в те, где было вино. Я слышал, что некоторые варвары из Кеша любят их смешивать, хотя не очень-то верю в эти сказки. В любом случае, попробуй только смешать вино с пивом, и я попрошу Роберта де Лиеса, чтобы он велел Паско тебя поколотить.
— Да, господин повар.
Повар слегка съездил Когтя по затылку.
— Если мне взбредет в голову, я попрошу Роберта де Лиеса, чтобы он велел Паско тебя поколотить только потому, что ты мальчишка. Все вы, мальчишки, лентяи и забияки. Жди здесь.
С этими словами повар ушел, оставив юношу одного в столовой.
Коготь начал озираться. На стене за спиной он разглядел гобелены, а в правом углу комнаты, если стоять лицом к столу, обнаружил небольшой очаг. Второй такой же располагался напротив, в левом углу. Ясно, что эти два очага могли хорошо обогреть длинную комнату даже в самый холодный вечер.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!