Поединок с собой - Ким Ригерт
Шрифт:
Интервал:
А может, и не сбежит. Марджори Митчелл, которая предстала перед Крисом сегодня, сильно переменилась за одиннадцать лет. Стала решительнее, сильнее, увереннее в себе. Наверное, она не станет никуда бежать. А просто объяснит любителю вмешиваться в чужую жизнь, что сама может судить о том, чего хочет от жизни, за кого должна выйти замуж и как воспитывать своего ребенка. И ситуация тогда станет еще запутаннее, еще напряженнее.
— И не думай, бабушка! Не надо ни о чем с ней разговаривать!
— Но я же хочу помочь!
— Чудесно. Тогда не вмешивайся. Дай нам самим разобраться.
— Ты уже чуть ли не год разбираешься.
Крис скрипнул зубами.
— И продолжаю разбираться. Бабушка, поверь, лучше мне уладить все самостоятельно.
— Девочка очень хорошо ко мне относится. Мы с ней явно поладили. И если я деликатно, по-женски попробую с ней поговорить…
— Нет! — резко ответил Крис и тотчас же сделал над собой усилие, чтобы успокоиться. — Нет, — повторил он уже миролюбивее. — Спасибо. Я благодарен тебе за поддержку, но не надо.
Бабушка Изабелла надолго замолчала. Видимо, тоже делала над собой усилие. Потом вздохнула.
— Ну ладно. Надеюсь, мальчик мой, ты и в самом деле знаешь, что делаешь. Удачи тебе.
Вот за это пожелание Крис и впрямь был благодарен. Видит Бог, удача ему понадобится. Целое море удачи.
По четвергам Марджори не работала в магазине. Она оставалась дома, в оборудованной под студию комнатке, и лепила. Но если раньше она делала это ради собственного удовольствия, то последний месяц выполняла взятые на себя обязательства. Джек, ее агент, ждал серию небольших скульптур для выставки, которая должна была состояться в Лондоне, причем довольно скоро. Время угрожающе мчалось вперед, сроки поджимали, а Марджори предстояло сделать еще очень много.
Поэтому раз в неделю молодая женщина передоверяла бразды правления в «Лавке древностей» Деспине Стефанидес, приятной и веселой девушке. В остальные дни Деспина работала в местном баре «Аполло» официанткой, а по четвергам подрабатывала у Марджори. За те несколько лет, что Деспина помогала Марджори, они успели сдружиться, несмотря на разницу в возрасте. Веселой вертихвостке Деспине только-только исполнилось двадцать три, и хозяйке магазинчика приходилось постоянно выслушивать бурные истории из богатой личной жизни своей помощницы.
Вот и сегодня, заехав перед работой к Марджори за ключами от магазина, Деспина осталась на чашечку кофе и с места в карьер принялась сравнивать достоинства двух своих нынешних поклонников. Она не знала, которого предпочесть. Вот если бы можно было сделать из них двоих одного идеального кандидата, умного, как Лукко, и красивого, как Спиро…
Деспина резко замолчала, увидев в окно идущего к дому Криса. Сегодня утром он облачился в потертые черные джинсы, бежевую футболку и удобные, хотя и изрядно поношенные кроссовки. Черные волосы чуть разлохматились от утреннего бриза, серые глаза сверкали энтузиазмом, весь вид дышал свежестью и бодростью.
Уж верно, завистливо и чуть раздраженно подумала Марджори, он-то не ворочался всю ночь напролет в кровати, тщетно пытаясь заснуть. Над ним, судя по всему, воспоминания не властны.
Да и с какой стати? Ведь Крис не любит ее.
Но ведь и она его тоже не любит! Во всяком случае, молодая женщина усиленно внушала себе, что не любит. Былое чувство угасло без следа, угли подернулись золой, и никакого пламени из них уже не раздуть.
Не ведая о переживаниях подруги, Деспина отреагировала на появление Криса с присущей коренным жителям Корфу непосредственностью и эмоциональностью.
— Вот это красавчик! — присвистнула она. — И где ты только такого подхватила?
— Он пришел не ко мне, а к Майклу. Это его отец.
Деспина так и ахнула.
— Отец Майкла? Этот роскошный тип? А я и не знала, что приезжает отец Майкла, — добавила она, обвиняюще глядя на Марджори.
— Я и сама не знала, — коротко ответила молодая женщина. Да и знай даже, все равно не стала бы говорить об этом во всеуслышание.
Постучавшись, Крис вошел.
— Майкл сейчас придет. Он побежал к Янни за маской и ластами, — обратилась к нему Марджори. — Одолжил ему на пару дней.
— Отлично.
Не дожидаясь приглашения — а Марджори и не собиралась его приглашать, — он шагнул в кухню и улыбнулся Деспине.
— Мардж, ты не собираешься нас познакомить? — спросил Крис.
Молодая женщина неохотно представила их друг другу, отметив, что Деспина взирает на Криса с откровенным восхищением. Да и тот в долгу не остался. Не прошло минуты, как эта парочка уже вовсю болтала о достопримечательностях Корфу. Когда появился Майкл, в кухне царило непринужденное веселье. Исключение составляла лишь Марджори, которая безуспешно пыталась делать вид, будто происходящее ее ничуть не раздражает.
— Ой, привет! Как ты рано! — Лицо мальчика расплылось в улыбке. — Вот, все забрал. — Он помахал внушительным свертком. — А ты?
— Ну конечно, Майкл. — Крис кивнул на рюкзак за плечами. — Даже ланч не забыл. Ну что, идем?
— Идем! — Майкл чуть не подпрыгивал на месте от нетерпения.
Отец с сыном направились к двери. Но Марджори еще не была готова отпустить их. Она сама не понимала, почему вдруг занервничала. Майкл сто раз устраивал всевозможные вылазки и один, и с приятелями, и с отцами этих самых приятелей. И ни разу ее материнское сердце не дрогнуло. Отчего же сейчас оно трепещет как пташка?
— Майкл! — Мальчик оглянулся, недоумевая, что еще от него нужно маме. А мама и сама толком не знала. — Будь умницей, хорошо? Смотри, чтобы голову не напекло. И не перекупайся.
— Мам, ну я же не маленький, — простонал мальчуган, но, видимо поняв, что мама, обычно спокойная и рассудительная, сегодня с утра не в настроении, добавил: — Не волнуйся, я не утону и не попаду на завтрак к голодным акулам, и мне не напечет голову.
— Если ты так волнуешься, что мы без тебя не справимся, — не преминул вставить Крис, — то почему бы тебе к нам не присоединиться? Давай. Отлично проведем время.
— Ну уж нет! Спасибо. Мне надо работать.
— Мама всегда лепит по четвергам. У нее скоро выставка, — важно пояснил Майкл.
— Выставка? — приподнял бровь Крис. — И где?
— В Лондоне, — с гордостью ответил мальчик. — Персональная!
Брови Криса взлетели еще выше. Он поглядел на Марджори с новым интересом, явно ожидая подробностей.
— Да так, ничего особенного, — смущенно отмахнулась она. — Невелико дело!
Положа руку на сердце, дело было достаточно велико, особенно по меркам Марджори, не привыкшей быть на виду у публики. Иной раз она даже малодушно жалела, что согласилась на этакую авантюру. Однако выставка — персональная выставка в Лондоне! — сулила вывести ее на совершенно новый уровень. До сих пор Марджори выставляла свои работы только на небольших выставках местного значения здесь, на Корфу, и в Афинах. Однако Джек вознамерился продемонстрировать талант своей подопечной и в Англии.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!