Чёрный. Нефтяная афера - Пьердоменико Баккаларио
Шрифт:
Интервал:
– Ух ты… – восхищенно протянул Маркус, глядя на треугольный уголок, выглядывающий из кармана отцовской ливреи.
– Гениальная идея! – поддакнула Зельда.
В холле отеля троица завернула в туалет, чтобы забрать псевдоносильщика, спящего в каморке с моющими средствами, и поспешила на подземную стоянку. Там мама уже поджидала их за рулём фургона прачечной.
– Привет, мам.
– Дети…
– Мадам Интригио…
– Месье Интригио… Все четверо в сборе. – Бина заглянула в тележку и прокомментировала: – А что будем делать со всеми этими… грязными простынями?
Ласло взглянул на часы.
– Для начала увезём их отсюда. А потом обдумаем всё за чашечкой хорошего кофе!
Фургон выехал из отеля и тихо повёз по улицам города необычный груз: Будду под хлороформом, псевдоносильщика и двух громил из семьсот девятнадцатого номера.
Нужно было лишить этих головорезов возможности снова устраивать засаду профессору Гриффитсу. Семьи Интригио ехала в полном молчании, обдумывая возможные варианты.
На светофоре Маркус заметил указатель на порт и нарушил молчание:
– Мам?
– Да, милый.
– Помнишь ту поездку в Шотландию пару лет назад?
– Конечно, помню! Твой отец где-то вычитал о пабе на Эпплкросс, в котором готовят лучшего в мире копчёного лосося, и…
– И помнишь, мы сели на паром?
– Ага! – воскликнула Бина. – Теперь понимаю. Отличная идея…
– Отличная идея, да! – вмешался Ласло. – Но… хоть этот лосось мне и снится до сих пор ночами, сейчас я думаю, что всё-таки лучше перекусить где-нибудь поближе, как считаете?
– Дорогой! Ты о чём? – перебила его Бина. – Посмотрим, что… Имоджен! – вызвала она дочь через Интригфету.
– Да, мам.
– Узнай, пожалуйста, расписание отправления парома Амстердам – Ньюкасл!
– О, нет! Опять лосось?!
– Не для нас, не волнуйся, – ответила Бина.
– Слава Богу! Паром отплывает через час, – ответила Имоджен, постукав пальцами по клавишам.
– Прекрасно! – Бина включила правый поворотник и, когда зажёгся зелёный, повернула в сторону порта.
Один час и десять минут спустя семья Интригио стояла на причале № 23 в порту Амстердама и махала платочком вслед уходящему в Ньюкасл парому, которому предстоял девятнадцатичасовой путь по Северному морю.
– Вот они удивятся, когда проснутся! – хмыкнул Маркус.
– Им не помешает проветриться, – проговорила Бина, зябко поводя плечами.
– Пап, может хватит уже размахивать платочком? А то голова кружится, – попросила Зельда.
– Ах, простите! – рассмеялся господин Интригио и убрал Платок Близнецов обратно в кармашек.
– А что теперь? – спросил Маркус.
– Теперь мы вернёмся в отель «Ролленпик» и продолжим присматривать за нашим профессором, – довольным тоном ответил Ласло. – И принимая во внимание, что погоня за этими громилами пробудила во мне львиный аппетит, думаю, что стоит опробовать услугу подачи завтрака в номер!
10
Что это за развод
– Ты уверена, дорогая? – сказал Ласло полчаса спустя, лежа в махровом халате на широченной кровати номера 721. – Профессор Гриффитс выступает в четыре, так? Тогда почему он уже готовится к выходу? Учитывая, насколько он вообще печётся о своём внешнем виде, мне это кажется совершенно абсурдным.
Бина подняла глаза от журнала.
– Дорогой, ровно через двадцать минут за ним приедет почётная делегация с мэром и другими шишками, которая повезёт его на экскурсию по городу.
– Ммм…
– Учитывая состав компании… предусмотрена также серьёзная охрана!
– Великолепно, – сказал Ласло, взбивая подушку. – обожаю эти приятные паузы в работе. – Он улыбнулся. – И к тому же без детей…
Стоило ему это сказать, как у Бины зазвонил телефон.
– Что такое, Имоджен?
– Профессор исчез, мам!
– То есть как это?
Ласло было достаточно услышать изменившийся голос жены, чтобы вскочить с кровати и переодеться.
– А так, в номере его нет!
– Не может быть! Ты же за ним наблюдала!
– Да, но… он был там, говорю вам, и… не знаю. Я отвлеклась только на минутку, чтобы пропустить дурацкую песню в плейлисте и…
Ласло вышел из номера, одним скачком преодолел отделявшие его номера семьсот двадцать метры и постучал в дверь. Ответа не было.
– Нападение in extremis (что значит в последний момент)! – воскликнул он, возвращаясь к себе в номер. – Вызови Маркуса, вели ему спуститься в гараж и заблокировать ворота, чтобы никто не мог ни въехать, ни выехать отсюда.
– Неплохая идея! – ответила Бина. – Маркус! Ты меня слышишь?
– Да, отлично слышу! Что такое?
– Мы потеряли профессора! Папа сейчас спустится вниз, а ты пока беги к…
– Эй, стоп! – остановил её Маркус. – Ты о чём сейчас? Может, кто-то голову потерял? Гриффитс здесь, в метре от нашего столика. Он спустился в бар выпить пива. Тут скорее… какая-то суматоха у входа!
– Мэр Зельдман! – послышался на заднем плане голос Зельды.
Напряжение резко спало. Бина дала детям отбой и позвала Ласло, который быстро вернулся в номер.
– Всё в порядке, дорогой! – сказала она мужу и нежно обняла его за шею.
– Ах, моя дорогая… не те пошли нынче преступники, даже не пытаются совершить последнюю попытку, какая непростительная халатность. Что ж… пожалуй, можно снова нырнуть в пушистый халат, что скажешь?
Бина подарила ему долгий поцелуй и затем тихонько шепнула на ухо:
– Не думаю, что это удобная одежда для длинной велосипедной прогулки.
– Длинной чего? Аа! – догадался господин Интригио. – Ты имеешь в виду, что…
– Думаю, что именно так. Что сказала бы тётя Эдна, если бы мы упустили профессора за три часа до заседания экологической комиссии?
– Хочешь сказать, что охране мэра нельзя доверять?
– Хочу сказать, что лучше перестраховаться. Так что мы по чистому совпадению проедемся сегодня по тому же маршруту, что и делегация мэра. Тогда мы сможем быть уверены, что профессор прибудет, куда должен, готовый разбить в пух и прах Ван Усталена с его нефтеманией!
– Хорошо сказано, дорогая, – ответил Ласло. – Тогда предупреди детей и…
– Они уже в курсе, дорогой. И, по-моему, ждут нас у будки велопроката.
Погода стояла хорошая, солнце светило сквозь легкую дымку облаков, играя на воде каналов серебристыми бликами. Четверо сыщиков Интригио стояли на набережной и смотрели, как профессор Гриффитс под аккомпанемент бесконечных официальных приветствий поднимается на борт катера мэрии Амстердама. Как только он это сделал, они запрыгнули на оранжевые велосипеды и вывернули на ближайшую велодорожку.
Впереди ехала Бина, распечатавшая туристический маршрут делегации (первая остановка в ста метрах к северу от «Ролленпика» – дом Анны Франк) и державшая его в развёрнутом виде на руле. Ехали они не спеша, парами, наслаждаясь видами родного города.
Однако не успели они проехать киоск с картофелем фри, как Маркус резко
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!