📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПуть серебра - Елизавета Алексеевна Дворецкая

Путь серебра - Елизавета Алексеевна Дворецкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Перейти на страницу:
стихосложению, а также на аллитерации, то есть созвучиях. В идеале созвучные слова должны нести ударения по определенной схеме, но в русском языке это не всегда получается.

Луны бортов – щиты. Пиво Гунн – кровь (Гунн – имя одной из валькирий).

Пир валькирий – битва. Поток стрел – тоже битва.

Свет вод – золото. Губитель колец – князь, то есть Грим. Вепри волн – лодьи. Лед руки – серебро. То есть стих означает «Князь взял богатую добычу и наполнил дружинные лодьи серебром».

Ложе змея – золото. Пляска Скульд – битва (Скульд – имя валькирии).

Роса ран – кровь. Лебедь рати – ворон. Бледные – трупы. Чела сияние – глаза. То есть «Русы пролили много крови, вороны клевали глаза у трупов».

Луны плеч – щиты. Пляска стали – битва. Дуб доспеха – князь, то есть Грим.

Чайка Брюнхильд – ворон, где Брюнхильд – имя валькирии. Лес рыб – вода, то есть река.

Диса стрел – валькирия, то есть посланница от Одина к героям.

Фрейя прялки – женщина, в данном случае Ульвхильд. Столб секиры – мужчина, то есть Грим. Дождь щеки – слезы. Хлинн котла – женщина, то есть Ульвхильд.

Липы злата – женщины. Клены стали – мужчины-воины. Забота змея – золото.

Девы – Девы Источника, то есть норны.

Дуб доспеха – воин, то есть Грим. Брага Рандгрид – кровь (Рандгрид – валькирия). Клены копий – воины. Рыбы ран – мечи.

Дисы битвы – валькирии.

Вавуд – одно из имен Одина.

Клены рати – воины.

Мист – валькирия.

Хрофт, Видур – имена Одина.

(Подобное описание прибытия павшего бойца в Валгаллу есть у Эйвинда Погубителя Скальдов, норвежского скальда середины X века. Думаю, такой сюжет был типичным.)

Примечания

1

Изи пойга – маленький мальчик (мерянск.). Здесь и далее прим. авт.

2

Хюльдра – лесовица в скандинавской мифологии; овда – злобное существо женского пола в угро-финской мифологии.

3

Роздых – мера расстояния, 5–6 км.

4

Кереметлык – «Да возьмет тебя Керемет», ругательство.

5

От искаженного арабского слова «абрикос».

6

Имеется в виду весеннее равноденствие, около 22 марта, когда, как считается, у славян начинался отсчет очередного года.

7

Пояснение к стихам в конце Пояснительного словаря.

8

Полох – тревога.

9

«Воины Аллаха!»

10

«Господи, помилуй!» – боевой выкрик византийцев и вообще христиан.

11

Невидимец – нечисть, черт.

12

Новый пал – выжженная делянка леса, где сеют прямо в золу, в первый год давала огромный урожай.

13

Полонь – полнолуние. Новец – фаза появления нового месяца, новый перекрой – растущий полумесяц.

14

Разгон (в разгон) – военный отряд, посланный на разведку.

15

Малый перестрел – около сорока шагов.

16

Гуллинбурсти (Золотая Щетина) – вепрь, на котором верхом ездит бог Фрейр.

17

Айда – давай, вперед (тюрк.).

18

Бир Тэнгри! – Клянусь богом!

19

Ял – деревня.

20

Слушай меня!

21

Кер – злой бог древних волжских тюрок.

22

Одо – древнее самоназвание удмуртов.

23

В древности считалось, что Волга (Итиль) возникает от слияния рек Агидель (р. Белая) и Караидель (р. Уфа), то есть исток ее находился, по тогдашним представлениям, в Башкирии, и в нее же включались низовья Камы. Часть реки Волга от истока до устья Камы считалась притоком Итиля и называлась Сара-итиль (Желтая), а у финно-угорских народов носила название, схожее с современным «Волга».

24

Сюр-баши – у тюрков звание предводителя войска.

25

Послушай-ка!

26

Здесь излагается легенда о происхождении киргизов, донесенная Гардизи в труде «Зайн ал-Ахбар» (XI в.). Можно думать, что в уникальных сведениях о славянах, взаимодействовавших с хазарами, башкирами и уйгурами, отразилась память об именьковской культуре Среднего Поволжья (славянской), хотя к началу X века ее уже не существовало и ее носители были ассимилированы племенами Закамья.

27

Угощайтесь белой пищей! (марийск.) Угощение белого цвета, по обычаю степных народов, подносится гостям для начала, в знак чистоты помыслов и как пожелание счастья.

28

«Живи-поживай!» – приветствие на мерянском языке.

29

Аналог «пошел к черту».

30

На самом деле сюжет древней иранской мифологии описывает похищение царем птиц Сэнмурвом богини Ардвисуры Анахиты, повелительницы небесных вод и подательницы плодородия; общий смысл – небесный брак и круговорот плодоносящих сил. Но как знать, нет ли у образа Идунн с ее корзиной молодильных яблок, летящей в когтях орла, родства с иранской Анахитой, тоже с орлом и с плодом Древа жизни в руках?

31

Держать перевет с кем-то (из врагов) – совершить предательство.

32

Поддатень – помощник, подручный.

33

Паттар – богатырь.

34

Да!

35

Хороший парень, такой сильный и большой!

36

Злые силы!

37

Бережатые – конвой, охрана.

38

Правители равного ранга, будучи в дружеских отношениях, называли друг друга братьями, даже не состоя в родстве.

39

«Новый Йоль» – здесь праздник варягов на Руси в период славянского Корочуна (на солнцеворот), в отличие от традиционного для них скандинавского «старого Йоля», который отстает от солнцеворота на месяц и более.

40

Арабское название граната.

41

Найтас – Черное море. Мнение, будто оно соединено рукавом с Волгой, ошибочно и основано именно на существовании волока, по которому через Азовское

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?