📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПересмешник - Алексей Юрьевич Пехов

Пересмешник - Алексей Юрьевич Пехов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 134
Перейти на страницу:
безопасности для высокородных лучэров, что больше подобной катастрофы не случится. Ты хотя бы представляешь, что произойдет, если какая-нибудь из тварей, что сейчас спит вечным сном, вырвется на свободу? В Рапгаре больше трех миллионов жителей! Да он опьянеет от крови и наберется таких сил, что остановить его будет невозможно! А если откроются две, пять гробниц?! Страну ждет катастрофа, по сравнению с которой война с Малозаном — легкий укус фиоссы!

— Я могу представить последствия.

— Да дайте мне сказать! — вспылил Стэфан, которого я перебил. — Все сходится, слышите, вы?! Клевер Всеединого на территории города, жестокая смерть жертв и кровь дадут достаточно силы, которая будет собрана в одной точке, в месте последнего убийства, чтобы хороший маг мог начать работу! И год Темной луны! Не забывайте о нем! Он ключевой в астрологическом цикле! Последний! Завершающий! И если я все правильно понял, кровь жертв, рожденных в этот год, вполне достаточная сила, чтобы если не разрушить, то хотя бы заблокировать артефакт!

Он был порядком напуган, и я его вполне понимал. Картина вырисовывалась жутковатая. Словно ты сидишь в горном домике и уже знаешь, что лавина сорвалась с вершины, несется вниз и через несколько минут будет здесь, но понимаешь, что бежать поздно.

— Кольцо светится, а раньше такого никогда не было, — Данте хладнокровно надевал перчатки. — Это изменение означает, что все даже хуже, чем я думал. Ты был прав, Тиль. Нам, действительно, стоит сообщить властям. Но не Скваген-жольцу, а магам. Их помощь будет гораздо более эффективна, чем беготня жандармов. Зефир, Ио останетесь здесь. Зеф на тебе мост. Не дай никому сюда пройти. Даже если для этого придется применить силу. Ио возьмешь на себя патрулирование гробниц. Чтобы даже скангер не прошмыгнул!

— Как прикажете, хозяин.

Мы быстро пошли назад, к аллее, где Данте планировал вызвать Теневого кучера.

— Ты не думаешь, что у Мясника может быть что-нибудь вроде твоего кольца? — обеспокоено сказал я, перешагивая через упавший венок.

— Это вряд ли. Вещам много лет. Они в большинстве своем потерялись в веках. Часть была уничтожена вместе с семьями, которые ими владели. Здесь как с амнисами — умирает последний из рода, и сила пропадает. Так что большая половина артефактов теперь бесполезна. Я знаю всего лишь о двух существующих на этот день. Один ты только что видел, другой попал в сокровищницу Князя около шести веков назад. Это старое ручное зеркало.

— Интересный выбор предметов…

— Никто и не выбирал. Ситуация была самая забавнейшая. Когда завершились все эти темные события, и город оказался в руинах и трупах, уцелевшие собрались вместе и, не мешкая, принялись за создание артефактов. Так что использовали то, что было под рукой. Я до сих пор помню список. Кольцо, ручное зеркало, старая пуговица, мундштук от трубки, серьги, книга, кинжал, платок, гусиное перо и свечной огарок.

Я споткнулся, выругался и посмотрел на него так, словно он только что заявил, что является самим Всеединым.

Глава 24

Алисия

Встревоженный Данте высадил меня возле дома, еще раз резко предупредив:

— Я за тобой вернусь, как только поговорю с нужными людьми в Академии Доблести.

Через несколько мгновений экипаж растворился в тенях.

В доме чэры эр’Тавии горел свет, старуха, как всегда, стояла у окна. Но на этот раз я пренебрег вежливостью, что совершенно неоправданно для истинного чэра, и, не поздоровавшись с ней, поспешил к своему особняку. Когда Бласетт открыл дверь, я увидел у него в руке один из револьверов Алисии, а за дворецким стояла готовая ко всему Эстер.

— Чэр эр’Картиа! Мы все беспокоились!

— Зачем тебе пистолет? — спросил я, хотя мои мысли были заняты совсем другими вещами.

— В городе бунт. Не помешает, чэр, — Бласетт положил оружие на край тумбочки, где хранились щетки для чистки обуви. — Позвольте ваше паль…

— Не сейчас, — сказал я, отдав ему трость и направляясь к лестнице.

— Когда подавать ужин?

— Позже. У меня важные дела.

Наверху ждала Бэсс.

— Рада видеть тебя целым, Пересмешник. Что Князю от тебя потребовалось? Ты пробыл там почти целый день.

— Поговорим через несколько минут, Бэсс, — нетерпеливо ответил я. — Мне и Данте, возможно, потребуется твоя помощь. Ты сможешь собраться?

Она нахмурила тонкие рыжие брови:

— Данте?.. Во что вы впутались, ребята?

— Мы только планируем это сделать. Извини, я оставлю тебя ненадолго.

Дорога до кабинета показалась мне очень длинной. Оказавшись там, я выдвинул ящик верхнего стола, замер на мгновение, удивляясь увиденному и думая, что ошибся, проверил второй ящик, а затем и третий. Я не страдаю провалами в памяти, поэтому у меня не возникло вопроса «куда я мог его деть?». Оставался небольшой шанс на то, что это служанка переложила вещи, хотя раньше у нее не было такой привычки — рыться в моем столе.

— Эстер! — позвал я, не желая искать Шафью по большому дому.

Стафия появилась в дверях, блеснув глазками из-под нечесаной соломенной челки.

— Ты не знаешь, Шафья ничего не забирала из моего кабинета?

— Она убирает здесь по средам и пятницам, чэр. Не сегодня.

— Кто-то заходил сюда?

— Не знаю, — смутилась она. — Вы ведь никогда не давали никаких распоряжений об охране вашего кабинета. Что-то случилось?

Я краем глаза увидел движение на шкафу, повернулся в ту сторону. Наверху подпрыгивал и махал руками один из представителей маленького народца.

— Я же, кажется, сказал им на второй этаж не забираться, — проворчал я, но все-таки подошел к малышу. — Что такое?

— Я Какросянка, — пискнул тот, втягивая голову в плечи. — Красивая чэра тут была.

— Что?! Когда?!

— Меньше часа назад чэра эр’Раше ушла, — тут же вскинулась Эрин. — Ей пытались объяснить, что уже ночь, и сегодня в городе неспокойно, но она сказала, у нее срочное дело.

Если раньше у меня оставались хоть какие-то сомнения насчет пропавшего платка, то теперь они мгновенно улетучились. Он, действительно, был очень ценен. Анхель зло подумала, что она так и знала, мне не стоило пускать в дом женщину.

— На тебе лица нет! — Бэсс была уже полностью одета. — Что случилось?

— Кажется, Алисия взяла одну вещь…

— Чэра не слишком похожа на воровку.

Я удивился, что она ее защищает, и сказал:

— Тогда остается один вариант — его забрала ты, но я, если честно, тебе доверяю больше, чем ей.

— Авторитет у низшей выше, чем у благородной лучэры? Польщена. И что же теперь? Мы должны ее найти?

— Нет. Этим займусь я, — мы быстро спускались по лестнице в холл, где нас ждал встревоженный и мало что понимающий Бласетт. — Твоя

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 134
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?