Темная Башня - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
— Как далеко отсюда Тэтлбек-лейн? — спросил Роландмагазинщика.
Пожилой сэй только смотрел на него, от ужаса глаза слезилисьи стали огромными. Никогда в жизни Роланд не испытывал столь сильного желанияпристрелить человека… или, по крайней мере, избить рукояткой револьвера. Амагазинщик продолжал таращиться на него, как козел, нога которого застряла врасщелине.
И тут заговорила женщина, которая лежала у прилавка. Онаснизу вверх смотрела на Роланда и Джейка, сцепив руки на пояснице.
— Это в Лоувелле, мистер. Примерно в пяти милях отсюда.
Одного взгляда в ее глаза, большие и карие, испуганные, ноне затуманенные паникой, хватило, чтобы Роланд решил: им нужна эта женщина, ане магазинщик. Если только…
Он повернулся к Джейку.
— Ты сможешь проехать пять миль за рулем пикапа магазинщика?
Роланд видел, что мальчик хотел ответить, да, но потомосознал, что риск слишком велик: попытавшись сделать то, что никогда не делал,он, пусть и городской житель, знакомый с автомобилями с раннего детства, могпотерпеть неудачу, чреватую катастрофическими последствиями.
— Нет, — ответил Джейк. — Думаю, что нет. Как насчет тебя?
Он сомневался, что сможет это сделать. Во всяком случае, немог гарантировать, что сделает.
— Думаю, что нет, — он взял ключи у магазинщика, посмотрелна женщину, которая лежала у мясного прилавка. — Встань, сэй.
Миссис Тассенбаум подчинилась, а когда встала, Роландпротянул ей ключи. «Здесь я постоянно встречая полезных людей, — подумал он. —Если эта женщина ни в чем не уступит Каллему, возможно, все будет хорошо».
— Ты отвезешь меня и моего молодого друга в Лоувелл.
— На Тэтлбек-лейн, — уточнила она.
— Ты говоришь правильно, я говорю, спасибо тебе.
— Вы собираетесь меня убить, после того, как доберетесь,куда вам нужно?
— Нет, если не будешь попусту терять время. Она обдумала егослова, кивнула.
— Не буду. Поехали.
— Удачи вам, миссис Тассенбаум, — прошептал магазинщик,когда она двинулась к двери.
— Если я не вернусь, — она посмотрела на Чипа, запомнитеодно: это мой муж изобрел Интернет, он и его друзья, частично в «КалТек» [83], частично в своих гаражах. Не Альберт Гор.
У Роланда вновь заурчал желудок. Он перегнулся черезприлавок (магазинщик отпрянул, словно подозревал, что Роланд болен краснойчумой), схватил нарезанное для женщины мясо индейки, сунул три ломтя в рот.Остаток протянул Джейку. Тот съел два куска, посмотрел на Ыша, который сбольшим интересом разглядывал мясо.
— Ты свою долю получишь в кабине, — пообещал Джейк.
— Бине, — отозвался Ыш, потом добавил, с куда большимэнтузиазмом. — Олю!
— Святой Иисус Христос, — выдохнул Чип.
4
Пусть говорил магазинщик с приятным акцентом истинного янки,в его пикапе никакой приятности не было. Во-первых, у него была механическаякоробка передач. Ирен Тассенбаум с Манхэттена последний раз ездила наавтомобилях с механической коробкой передач, когда была Ирен Кантор соСтейтен-Айленда. Опять же, ручка переключения скоростей была, как на грузовиках,а такая ей вообще встретилась впервые.
Джейк уже сидел рядом с ней, поставив ноги с обеих сторонвышеозначенной ручки, с Ышем (тот все жевал индейку) на коленях. Роланд уселсяна пассажирское сидение, едва не зарычав от боли в ноге. Ирен забыла выжатьпедаль сцепления, когда повернула ключ зажигания. «ИХ» прыгнул вперед, затемостановился. К счастью, он ездил по дорогам западного Мэна с серединышестидесятых, поэтому то был скромный прыжок состарившейся кобылы, а немолодого, полного сил жеребца. В противном случае Чип Макэвой потерял бы какминимум одно из лобовых стекол. Ыш, чтобы не свалиться с колен Джейка, впилсякогтями в джинсы мальчика, выплюнул из пасти недожеванную индейку и произнесслово, которому научился у Эдди.
Ирен округлившимися глазами вытаращилась наушастика-путаника.
— Молодой человек, это существо сказало fuck [84]?
— Неважно, что он сказал, — ответил Джейк. Часы, которые онвидел из окна, показывали, что до четырех пополудни осталось пять минут. Как иРоланд, мальчик как никогда остро чувствовал, что время, увы, им неподконтрольно. — Воспользуйтесь педалью сцепления, и поехали!
К счастью, на набалдашнике ручки выдавили ее местоположениепри включении той или иной скорости, и рисунок этот стерся не до конца. МиссисТассенбаум нажала левой, обутой в кроссовку ногой на педаль сцепления, ужаснозаскрежетала шестернями, но, наконец, нашла заднюю передачу. Пикап рывкамивыкатился на шоссе 7, вновь остановился, лишь успев пересечь белую полосу лишьзадней половиной. Миссис Тассенбаум опять повернула ключ зажигания и лишь потомвспомнила про педаль сцепления, что привело к очередным прыжкам «ИХ». Роланд иДжейк уже упирались руками в приборный щиток с выцветшей красно-сине-белойнаклейкой: «АМЕРИКА! ЛЮБИ ЕЕ ИЛИ ПРОВАЛИВАЙ!» На этот раз прыжки сослужили имдобрую службу, ибо в этот самый момент огромный лесовоз (Роланд не мог невспомнить тот, что потерпел катастрофу во время его предыдущего посещениямагазина) перевалил через холм к северу от магазина. Если бы пикап успелполностью выкатиться с автостоянки, они бы угодили под колеса лесовоза. И,скорее всего, погибли бы. А так лесовоз проскочил мимо, яростно сигналя, задниеколеса оплевали их пылью.
Существо на коленях мальчика, миссис Тассенбаум решила, чтооно — помесь собаки и енота, вновь гавкнуло.
«Fuck». Она в этом практически не сомневалась.
— Леди, можете вы управлять этой штуковиной или нет? крикнулмальчик. На плече у него висела вроде бы сумка. Похожая на те, с которыми ходятмальчишки, продающие газеты. Только не холщовая, а плетеная. Вроде бы в нейлежали тарелки.
— Могу, молодой человек, не волнуйтесь, — она была в ужасе,но при этом… наслаждалась тем, что происходило? Скорее да, чем нет. Последниевосемнадцать лет она была лишь орнаментом великого Дэвида Тассенбаума, игралароль второго плана в его знаменитой жизни, произносила реплике: «Попробуйте вотэто», передавал подносы с закусками на вечеринках. А теперь, совершеннонеожиданно, оказалась в самом центре событий, и событий, по ее разумению, оченьдаже важных.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!