📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеУбийца великанов - 1 - Алекс Фед

Убийца великанов - 1 - Алекс Фед

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 142
Перейти на страницу:
весь мокрый с ног до головы.

— Это надолго.

— За ним нужен глаз да глаз.

— Неудивительно, что его держали связанным.

Это было сказано тихим шепотом, чтобы услышал только Зандр, но Император дернулся, как от удара, и с плеском рухнул в воду, не удержав равновесие.

— Не буду. Пожалуйста, — откашливаясь, он быстро вылез из воды и встал ровно, ожидая наказания.

— Успокойся, никто тебя больше не собирается заковывать. Дай мне минуту и я покажу, как можно магией ловить рыбу, — добавив голосу мягкости, ответил Зандр перепуганному мальчишке.

Роберт тяжело вздохнул:

— Пора уже научиться следить за своим языком, Зандр.

— Я не виноват, что он такой зашуганный.

Пока посол занимался разведением костра и галетами, эти двое зашли по пояс в воду. Следовало добыть ужин. Верховный Магистр запустил маятник, предварительно подвесив к нему дополнительный груз синего цвета и несколько трубочек.

— Нет, не трогай, — поспешно сказал Зандр.

— Но рыба! — Дейон ткнул пальцем в воду.

— Да, это окунь… или не окунь.

Магистр, не прерывая действие вибрации, достал рыбину свободной рукой. Она словно застыла, не пытаясь вырваться, только открывала-закрывала рот и пучила глаза.

— Передай Роберту.

Император был в восторге, когда ему отдали серебристо-серого скользкого окуня. Он прижал его, как дитя, и, издавая непонятное гулкое мычание, отнес к костру. Когда он вернулся к Зандру, у того в руках уже была вторая рыбина, но вместо того, чтобы отдать ее Дейону, маг протянул ему маятник.

— На, попробуй сам.

Парень так резко схватил шнурок в кулак и опустил в воду, вместо того, чтобы полоскать кончик, как это делал Зандр, что потерял равновесие. Внезапно от свалившегося в воду Дейона поднялась мощная волна, чуть не сбившая с ног Верховного Магистра, наблюдавшего за процессом. Река слегка вышла из берегов, а подбежавший Роберт остановился с беспокойством всматриваясь, не оглушил ли Император своего наставника.

— Мфффф! — вскрикнул Дейон вслед за послышавшимся влажным шлепком и снова свалился в воду, подняв тучу брызг только теперь без магических последствий.

Как только он снова вскочил здоровенная серебристая рыбина со всей силы врезалась в него, снова опрокидывая. Удары влажных скользких тварей посыпались на несчастного парня отовсюду. Он неуклюже отбивался и снова валился, пытался бежать и уворачиваться. Но водные обитатели не отставали. Упав на траву, он встал на колени и пополз от сыплющегося на него дождя из рыб. Маленькие и большие, они выскакивали из воды, пытаясь настичь его, под заразительный хохот наставника, наблюдавшего позорное бегство горе-рыбака.

Роберт тоже не смог удержаться от смеха. Дейон из-за дерева выдавил что-то похожее на «рыба-жуть» и снова скрылся, вызывая новые приступы веселья у мужчин, подбиравших наиболее крупных рыбин.

— Нас ждет настоящий пир, спасибо! — Зандр хлопнул его по спине у костра, зная, как он не любит чужих прикосновений. Но все прошло гладко.

Рыба Дейону понравилась. Он не жаловался, с удовольствием уплетая сытный ужин, а затем быстро уснул, сладко посапывая.

Как и предсказывал Верховный Магистр, через несколько дней Император спокойно брел за лошадьми даже в воде. Роберт предложил заставить его бежать, но это почему-то оказалось недопустимым и унизительным.

День выдался пасмурным, но не было похоже, что собирается лить. Река давно осталась позади. Они ехали по узкой лесной тропинке, так как почти достигли границы.

— Будет сильный дождь, — сказал Дейон, бредущий по траве чуть в стороне, и широко зевнул.

— Откуда ты знаешь? — встрепенулся Роберт.

— Чувствую.

— Мои ноги тоже чувствуют. Это не магия, это — старость, — крякнул он в ответ и закашлялся.

Зандр громко рассмеялся, поэтому не расслышал, что Император сказал дальше:

— Плохо. Очень.

Глава 48 - Проклятье великанов

Как только Главная Площадь опустела, в Риу стало спокойно. Редкие отчаянные головы пытались прорваться в бедные кварталы и затеряться в трущобах, но гвардейцы действовали быстро и слаженно, заманивая их в ловушки и загоняя как дичь.

Из тюрем и подвалов Канцелярии стали доставлять партиями задержанных. Ряженые в белые лохмотья, бандиты, горожане, решившие, что им все дозволено и протрезвевшие оптиматы.

Вывели очередную группу и поставили в ряд. Релдон и Свен наблюдали, как маги работали с испуганными людьми, применяя гипноз и выбирая тех, кого можно попытаться еще раскрутить на информацию. Остальных казнили тут же, либо высылали на каторжные работы.

— Я не видел, кто раздавал маски, их просто привезли в ящиках и предлагали всем желающим…

— Все брали, и я взял…

— Это все она! Я не виноват!

Не один день понадобится, чтобы проверить всех нарушителей и бунтовщиков. У каждого были свои причины и отговорки. Они ничего толком не знали, поэтому многим быстро выносился коллективный приговор, после чего он сразу же приводился в исполнение.

Когда удавалось узнать имя или описание кого-то из цепочки организаторов, то к ним отправлялись расправщики и гвардейцы с ордером, доставляя прямиком в ласковые руки Канцелярии Расправы. Но ниточки все время обрывались.

— Что с кукольником, Мидс? — устало поинтересовался Релдон, заранее догадываясь про ответ.

— Тоже записка, экселант. Деньги передали вперед и указали, куда доставить готовый заказ. Адресов было много, по каждому уже работаем.

Некоторым переодетым заплатили копейки, передав одежду, и сказав, что они должны выйти на улицы после салюта. Детям раздали свистки и объяснили, что дуть в них нужно при виде гвардейцев в красном или магов в сером. Для них это стало игрой, от которой они получали массу удовольствия, ожидая, что в конце их сытно накормят, как обещали.

Детей Полоз приказал не трогать и отпустить, отконвоировав обратно в Нижний Город.

— Герцог Тонгил действовал он через своих, — заметил Ингер. — При допросе, выяснилось, что их просто втянули без ведома, и Главнокомандующий Армией Вертиса, славящийся своим благородством, их всех подставил. Для чего понадобились все эти заказы они не имели понятия, выполняя личную просьбу герцога. Поэтому казнить их в принципе не за что.

— Все равно приговор им будет вынесен, — прокуратор нахмурился и холодно продолжил. — Предательство требует высшей меры наказания. И не важно, если пособник даже не догадывался о своем участии.

— Вы уверены? Есть еще Роберт Стригидай. И это совсем другое дело. Его связи обширны и не ограничиваются северянами. Ему помогали даже представители сенторийской знати, прекрасно осознавая последствия.

— Все отправятся на плаху. Кто-то должен ответить

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 142
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?