Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
– Хорошо, – сказал я. И после паузы поинтересовался: – Вам уже лучше?
Снова кивок.
– Ожидая вас так долго, я начал опасаться, что вам на самом деле гораздо хуже, чем казалось.
– Я уже полностью оправилась, – очень тихо отозвалась она.
Неожиданно я увидел в зеркальце заднего вида яркий свет. Это снова были фары следовавшего за нами автомобиля.
– Вы начали рассказывать, – произнес я, – как познакомились с моим сыном.
– Ну так что же? – небрежно спросила девушка.
– Просто мне стало интересно, где это случилось. Ну, когда он испачкал вам одежду своим мороженым из вафельного рожка.
– Ах, это. – Она больше не отворачивалась к окну, но все же держала голову так, что парик скрывал половину лица. – Да, смешно вышло. Это было в торговом центре «Галерея». Я столкнулась с ним в кофейном дворике. То есть в буквальном смысле. Он ел свое мороженое в рожке, и шарик вывалился, упав прямо мне на кофточку.
– Неужели? – сказал я.
Мы как раз стояли на светофоре, где мне полагалось свернуть налево. Машина, ехавшая за нами, расположилась теперь правее, явно собираясь следовать прямо. Это был внедорожник, а не пикап вроде того, что я видел рядом с «Иггизом».
Прежде чем включился зеленый сигнал, я спокойно поинтересовался:
– И долго вы собираетесь этим заниматься?
– Чем? – От неожиданности она растерялась и чуть было не повернулась ко мне лицом, но вовремя спохватилась.
– Играть свою роль. Долго еще? Потому что я прекрасно знаю, что вы – не Клэр.
Вот теперь она прямо посмотрела на меня, и ее страх стал почти физически ощутимым, хотя она ничего не сказала.
– У вас не так уж плохо получилось, – продолжал я. – Волосы, одежда. Образ почти убедительный. Но у Клэр на левой руке была свежая царапина. Она совсем недавно поранилась. Еще в «Пэтчетсе».
– Царапина не имела значения, – по-прежнему тихо проговорила девица. – Издалека ее никто не разглядел бы, а вблизи она была не так уж важна.
– О чем это вы толкуете?
Она прикусила нижнюю губу:
– Мы хотели заставить таких, как, например, вы, поверить, что я – это Клэр. Теперь понятно? Только не делайте глупостей.
– Почему? Вы считаете, за нами кто-то следит? – Я сделал широкий жест рукой. – На нас направлены камеры со спутника?
– Был тот пикап некоторое время назад. Может, его шофер. Я не знаю. Возможно, кто-то другой.
Теперь я понимал, почему эти две девицы решили, что им без труда удастся провернуть такой трюк. У моей новой попутчицы в ногах лежало нечто знакомое. Значит, она приблизилась к моей машине с точно такой же большой красной сумкой, как и у Клэр. Вероятно, даже с той же самой.
У девушки был схожий с Клэр цвет лица – светлый, почти фарфоровый. И черты отличались не слишком сильно. Форма головы чуть более овальная, а нос у Клэр был немного короче, как мне показалось, хотя, если честно, я не успел как следует ее рассмотреть. Еще они были идентичного телосложения: худощавые, примерно пяти футов и шести дюймов ростом. Издалека их несложно было бы перепутать, особенно в темный и дождливый вечер, а уж довершали дело одежда, парик и сумка. Если бы мне сказали, что они родные сестры, я бы охотно поверил. И потому на всякий случай спросил:
– Вы с ней сестры?
– Что? Нет.
– А похожи. Хотя вам надо было лучше поработать над прической. Парик немного скособочился.
– О чем это вы?
– Да о вашем парике. Он сидит неровно. – Она тут же поправила волосы. – Так уже лучше. Гораздо более похоже на Клэр. Неплохо сработано.
– Она купила его в магазине костюмов для Хэллоуина в Буффало, – сообщила девушка. – Пожалуйста, довезите меня теперь до дома Клэр, куда и собирались. Это уже совсем рядом.
– Я все еще пытаюсь разобраться, как все произошло. Вы, должно быть, поджидали ее в туалете. Она заходит, вы выходите, одетая почти как она. Вы покинули ресторан через боковую дверь, когда я заходил в основную. Я заглянул в дамскую комнату. – Девушка окинула меня изумленным взглядом. – Клэр пряталась там до тех пор, пока мы с вами не уехали?
Я представил Клэр, стоявшую на стульчаке унитаза во второй или в третьей кабинке, чтобы не было видно ног. Мне следовало продолжить поиски, а не ограничиваться лишь дверью первой кабинки.
– Наверное, – угрюмо кивнула она.
– И цель была в том, чтобы ее преследователь переключился на вас, да? Клэр теперь свободна, может удрать и делать то, о чем не нужно знать тому, кто наблюдал за ней.
– Ух ты! – ухмыльнулась она. – Да вы просто гений.
– Все дело в парнях? – спросил я.
– А?
– Какой-то парень преследует Клэр, а она хочет от него отделаться и встречаться с другим, верно?
Девушка фыркнула себе под нос:
– Во! Точно. Как раз так все и обстоит.
– Но вы сказали, что следить мог и кто-то другой. Ее преследует не один, а сразу несколько ухажеров?
– Я такое говорила? Что-то не припоминаю.
– Как вас зовут?
– Не важно.
– Хорошо, забудем об имени. Если тут проблема не в парнях, тогда в чем же, черт возьми?
– Послушайте, вас ничто не должно волновать. Это никак не связано со мной и уж тем более – с вами.
– У Клэр возникли какие-то проблемы?
– Скажу еще раз,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!