Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
— В чем дело, Проктор? — резко спросил Пендергаст.
— Если вам больше ничего не нужно, сэр, то я ложусь спать.
Проктор подождал распоряжений, но не услышал в ответ ни слова и растворился в темноте. Как только он вышел, Пендергаст, словно одержимый, продолжил кружить по комнате, снова и снова просматривая записи, перепроверяя документы и сличая фотографии.
Внезапно он остановился на полушаге, обернулся и тихо позвал:
— Проктор?
В дверях снова материализовалась тень шофера.
— Да?
— Вообще-то, если подумать, то нужно подготовить автомобиль. Будьте добры.
— Могу я узнать, куда мы поедем?
— В Уан-Полис-Плаза.
Когда Винсенту д’Агосте доставались дела повышенной сложности, лучше всего ему работалось в промежуток с полуночи до двух — идеальное время, чтобы собраться с мыслями и привести в порядок документы. А самое главное — еще раз взглянуть на стенд, на котором лейтенант размещал все факты и улики, пытаясь свести их воедино во времени и в пространстве. Стенд занимал половину стены и с годами порядком пообтерся, но еще годился для работы. И теперь д’Агоста прикалывал к нему внушительную пачку карточек, фотографий и записей из блокнота, отмечая взаимосвязи кусочками веревки.
— Что я вижу? Час ночи, а лейтенант все еще погружен в работу.
Он обернулся и увидел в дверях улыбающегося агента Гиббса. Д’Агоста подавил вскипающее в груди раздражение:
— Доброй ночи, агент Гиббс.
Между ними установись формальные, чисто профессиональные отношения, и лейтенанта это полностью устраивало.
— Вы позволите? — Гиббс жестом попросил разрешения войти.
Д’Агоста не нашел причины для отказа:
— Разумеется, прошу вас.
Гиббс вошел в кабинет, заложив руки за спину, кивнул в сторону стенда:
— Каменный век. Мы давно уже такими не пользуемся. У нас в Квонтико вся обработка ведется на компьютерах. — Он опять улыбнулся. — А в последнее время я составляю все схемы на своем верном айподе.
Он показал на кожаный портфель.
— А мне больше нравится старый испытанный способ, — сказал д’Агоста.
Гиббс внимательней пригляделся к стенду:
— Неплохо. За исключением того, что я не могу разобрать ваш почерк, весьма недурно.
«Он просто пытается завязать разговор», — сказал себе д’Агоста.
— Увы, добрые сестры из Холи-Кросс[348]так и не сумели вдолбить в меня привычку писать разборчиво.
— Очень жаль. — Гиббс, похоже, не оценил юмора, но через мгновение вдруг просиял. — Я очень рад, что застал вас в столь поздний час. Я заехал просто так, занести кое-что.
Он взгромоздил портфель поверх всего того беспорядка, что был на столе у д’Агосты, щелкнул замками, вытащил увесистую папку и с невероятно гордым выражением лица протянул лейтенанту.
Д’Агосте пришлось принять ее. Папку украшали печати ФБР и поведенческого отдела. Далее было написано следующее:
Федеральное бюро расследований
Отдел по исследованию поведения преступников
и
Национальный центр изучения насильственных преступлений
Анализ поведения преступника
УБИЙЦА ИЗ ОТЕЛЯ:
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА
Психологический профиль и методы совершения преступлений
Оценка потенциальной угрозы
— Однако вы быстро, — сказал д’Агоста, взвешивая папку в руке. — Значит, вы назвали его Убийцей из отеля?
— Вы же знаете, как это принято в ФБР, — с легким смешком ответил Гиббс. — У любого дела должно быть название. В бумагах значилось множество имен — мы выбрали самое подходящее.
Д’Агоста не был уверен, что отель имеет в деле настолько важное значение, чтобы стать прозвищем убийцы, но решил не возражать. Это лучший способ сохранять хорошие отношения с ФБР.
— Мы бросили на это дело наши лучшие силы, — продолжал Гиббс. — Как вы узнаете из отчета, мы полагаем, что Убийца из отеля только начал серию преступлений и она вскоре продолжится. Вдобавок ко всему мы имеем дело с исключительно умным и подготовленным преступником. Это дело уже можно назвать важным, но оно станет делом особой важности, если мы не поймаем убийцу в ближайшее время.
— Это моя копия отчета?
— Да, конечно. Читайте на здоровье.
Гиббс повернулся к выходу и чуть не столкнулся с худым, почти изможденным мужчиной в черном костюме, неизвестно откуда нарисовавшимся в дверном проеме.
Д’Агоста обернулся.
Пендергаст выглядел как настоящий зомби. Другого слова тут не подобрать: одежда висела на нем, как погребальный саван, глаза выцвели почти до белизны, лицо было невыразительное и неподвижное, мертвое.
— Простите, — обеспокоенно пробормотал Гиббс, пытаясь пройти.
Но Пендергаст вытянул руку, преграждая ему дорогу. Тонкая, жутковатая улыбка появилась на его лице, больше похожем на посмертную маску.
— Старший специальный агент Гиббс? Я специальный агент Пендергаст.
Гиббс встал как вкопанный, торопливо приводя мысли в порядок.
— Рад с вами познакомиться, агент Пендергаст. Мм… или мы уже встречались?
— Увы, нет.
Странный, незнакомый тон в голосе друга встревожил д’Агосту.
— Ах вот как? Хорошо, — пробормотал Гиббс. — И что привело вас сюда?
Пендергаст зашел в кабинет и молча указал на папку в руках у лейтенанта.
Гиббс несколько растерялся:
— Вас назначили расследовать дело Убийцы из отеля? Я крайне удивлен: меня никто не предупредил об этом.
— Вас и не могли предупредить, поскольку я еще не назначен. Но буду. Да, непременно буду назначен.
Хаос в голове старшего агента все нарастал, он из последних сил старался встретить неприятные новости так, как подобает профессионалу.
— Ясно. А позвольте узнать, из какого вы отдела и каков круг ваших полномочий?
Вместо ответа Пендергаст притворно-дружеским жестом положил руку на плечо коллеги:
— Я надеюсь, агент Гиббс, что мы с вами не только сможем работать в паре, но и станем добрыми друзьями.
— Было бы замечательно, — по-прежнему беспокойно отозвался Гиббс.
Пендергаст похлопал его по плечу. И как показалось д’Агосте, слегка подтолкнул к двери.
— Мы увидимся завтра, коллега?
— Да, — ответил Гиббс. К нему постепенно возвращалось самообладание, но, судя по хмурому лицу, он был смущен и расстроен. — Конечно увидимся. И тогда я буду рад предъявить вам бумаги, подтверждающие мои полномочия, и взглянуть на ваши. И обсудить порядок взаимодействия между нашими отделами.
— Мы будем взаимодействовать, сколько вам заблагорассудится, — сказал Пендергаст и повернулся к нему спиной, показывая, что разговор окончен.
Через мгновение Гиббс покинул кабинет.
— Что за хрень? — проворчал д’Агоста. — Вы только что нажили себе врага. Какая муха вас укусила?
— Вот именно, что за хрень? — повторил Пендергаст. Ругательство в его исполнении прозвучало неестественно. — Вы попросили у меня помощи. Я пришел.
Он выхватил папку из рук д’Агосты, рассеянно пролистал и небрежно бросил на захламленный стол лейтенанта.
— Как же звучит то очаровательное выражение, которое вы так любите употреблять? — спросил он. — Ах да, кусок дерьма. Так вот, даже не читая отчет, я могу с уверенностью сказать, что это чистейший, натуральнейший кусок дерьма. Еще тепленький, только что вылезший из клоаки.
— Мм… почему вы так решили?
— Потому
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!