📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыРозанна. Швед, который исчез. Человек на балконе. Рейс на эшафот - Май Шёвалль

Розанна. Швед, который исчез. Человек на балконе. Рейс на эшафот - Май Шёвалль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 214
Перейти на страницу:
малыш, как бишь его зовут… – задумчиво произнес Мартин Бек.

– Бу Оскарссон, – сказал Кольберг. – Они зовут его Буссе.

– Да, я с ним общался, но только пару минут. Кто с ним разговаривал?

– Думаю, Сильвия. Или Соня.

Стояла невыносимая жара, и на улицах было безлюдно. Они переехали через Вестербрун, свернули к проливу Польсундет и продолжили путь по Бергсундской набережной. Во время езды они слушали бесконечную болтовню на волне сорок метров.

– Сюда может влезть любой радиолюбитель на расстоянии до восьмидесяти километров, – раздраженно проворчал Кольберг. – Знаешь, сколько стоит изолировать частную радиостанцию?

Мартин Бек кивнул. Он где-то слышал, что это стоило бы каких-нибудь сто пятьдесят тысяч, которых, естественно, у них не было.

В действительности же он думал о другом. Когда в последний раз они разыскивали убийцу с привлечением всех средств и напряжением всех сил, им понадобилось сорок дней и ночей, чтобы схватить его. Когда в последний раз у них был случай, похожий на этот, им понадобилось десять дней. Теперь убийца нанес удар дважды с промежутком меньше четырех дней. Меландер сказал, что грабителю в парке может повезти пять или шесть раз подряд, что, кстати говоря, вполне соответствовало действительности. Но если бы это оказалось справедливым для того дела, которое они сейчас расследовали, то это уже была бы не математика, а кошмар.

Продолжив путь по Хорнстульской набережной, они проехали под Лильехольмским и железнодорожным мостами и выскочили на холм к высотным домам, в места, где раньше стоял сахарный завод. В скверике перед домом играли дети, но их было мало.

Они поставили машину и поднялись на лифте на седьмой этаж. Позвонили, но им никто не открыл. Они немного подождали, а потом Мартин Бек позвонил в соседнюю квартиру. Дверь приоткрылась, и выглянула какая-то женщина. У нее за спиной стояла девочка лет пяти-шести.

– Полиция, – сказал Кольберг успокаивающим тоном и показал служебное удостоверение.

– Ах, – перевела дух женщина.

– Вы не знаете, Оскарссоны дома? – спросил Мартин Бек.

– Нет, сегодня утром они уехали. К каким-то родственникам в деревню. Фру Оскарссон с детьми.

– Не сердитесь…

– Сами понимаете, все уехать не могут, – продолжила женщина. – Даже если бы хотели.

– Вы не знаете, куда они уехали? – спросил Кольберг.

– Нет, но в пятницу утром они вернутся. Ну а потом снова куда-нибудь поедут. – Она посмотрела на него и объяснила: – У них ведь начинается отпуск.

– Значит, герр Оскарссон дома?

– Ну, он будет дома вечером. Вы можете ему позвонить.

– Мы так и сделаем, – сказал Мартин Бек.

Девочка начала сердиться и тащила маму за юбку.

– С детьми прямо никакого сладу нет, – пожаловалась женщина. – Потому что мы боимся выпускать их на улицу, чтобы они там играли.

– Наверное, их лучше не выпускать.

– Но ведь надо что-то делать, – продолжала тараторить она, – а дети иногда капризничают и не слушаются.

– К сожалению, да.

Они молча спустились в лифте и молча ехали по городу, осознавая, насколько бессильны и какие противоречивые чувства испытывают к обществу, которое призваны защищать.

Они свернули к Ванадислундену, где их остановил полицейский, не узнавший ни их, ни служебный автомобиль. В парке никого не было видно, кроме нескольких детей, играющих там, несмотря на случившееся. И конечно же, неутомимых зевак.

На пересечении Оденгатан и Свеавеген Кольберг заявил:

– Я хочу пить.

Мартин Бек кивнул. Они остановились, вошли в ресторан «Метрополь» и заказали по бокалу сока.

Кроме них, в баре сидели еще двое мужчин. Пиджаки они положили на соседние стулья, и это нарушение хорошего тона доказывало, что на улице действительно небывалая жара. Мужчины пили шотландское виски и разговаривали.

– Все это из-за того, что сегодня не наказывают как следует, – утверждал более молодой из них. – Следовало бы публично линчевать.

– Это ясно, – заявил старший.

– Грустно, что приходится так говорить, но это единственное, что остается делать.

Кольберг открыл было рот, собираясь что-то сказать, но передумал и залпом выпил целый бокал сока.

Мартин Бек услышал это же мнение в тот день еще раз. В табачной лавке, куда он зашел купить пачку «Флориды». Покупатель, стоящий перед ним, говорил:

– …знаете, что они должны сделать, когда схватят этого негодяя? Его следовало бы публично казнить, причем показать это по телевизору и не за один раз. Нет, постепенно разрубить его на кусочки и делать это в течение нескольких дней.

Когда он ушел, Мартин Бек спросил продавца:

– Кто это был?

– Его фамилия Ског, – ответил продавец. – У него неподалеку мастерская по ремонту радиоаппаратуры. Очень достойный господин.

Возвращаясь в управление, Мартин Бек думал о том, что, в конце концов, не так уж и давно были времена, когда ворам отрубали руки. Но ведь все равно воровали. И еще как.

Вечером он позвонил отцу Бу Оскарссона.

– Ингрид с детьми? Я отправил их к ее родственникам на Эланд[112]. Нет, туда нельзя позвонить.

– Когда они вернутся?

– В пятницу утром. А вечером мы сядем в автомобиль и уедем за границу. Черт возьми, не стану же я оставлять их здесь. Здесь страшно.

– Да, – устало сказал Мартин Бек.

Все это произошло во вторник, тринадцатого июня.

В среду не произошло ничего. Жара усилилась.

13

В четверг, сразу после одиннадцати, кое-что произошло. Мартин Бек стоял в позе, к которой привык в последнее время, и опирался правым локтем на металлический шкафчик. Он услышал, как звонит телефон (как минимум уже в семидесятый раз за этот день) и Гунвальд Ларссон ответил:

– Да, Ларссон слушает. Что? Да, уже бегу вниз.

Он встал и сказал Мартину Беку:

– Это дежурный. Внизу какая-то девушка, она утверждает, что якобы что-то знает.

– О чем?

Гунвальд Ларссон уже стоял в дверях.

– Об этом грабителе.

Через минуту фрёкен сидела у стола. Ей было не больше двадцати лет, но выглядела она старше. На ней были фиолетовые узорчатые чулки, туфельки на высоком каблуке и нечто такое, что этим летом называли мини-юбкой. Ее декольте заслуживало внимания, то же самое относилось к пепельным, обесцвеченным волосам, огромным накладным ресницам и не слишком скромному слою косметики вокруг глаз. Ротик у нее был маленький и капризный, а грудь смело приподнята бюстгальтером.

– Так что же вы знаете? – немедленно набросился на нее Гунвальд Ларссон.

– Кажется, вы хотели что-нибудь узнать об этом субъекте из Ваза-парка и Ванадислундена, так? – высокомерно произнесла она. – По крайней мере, я что-то такое слышала.

– Если это не так, зачем же вы пришли сюда?

– Эй, послушайте, не злите меня.

– Ну так что же вы знаете? – заорал Гунвальд Ларссон.

– Вы неприятный человек, – заявила фрёкен. – Не понимаю, почему все легавые должны быть такими грубиянами.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 214
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?