Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Постоянно могу слушать в трубке
Его теплый голос
Я счастлив тем, что живу честно
Мой отец в старом возрасте может видеть
Как честно я живу
Я счастлив тем, что у меня есть вдохновение
Пока отец узнает выраженную словами
Мою сердечную глубину
Я люблю своего единственного отца
В далёком краю он всегда повторяет одну и ту же фразу
Береги себя, сынок
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 2", Тяньцзинь, 2017, стр. 201
Пепел ("Он всего лишь очень мягко...")
Он всего лишь очень мягко
Выразил в мире свое разочарование
2006
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 2", Тяньцзинь, 2017, стр. 203
Судьба ("Тот лист, осенний лист, не рано и не поздно падает...")
Тот лист, осенний лист,
Не рано и не поздно падает
в нужное место.
Тот ветер, осенний ветер,
Не рано и без опозданий течёт
в нужную реку.
Та река, осенняя река,
Не быстро и не медленно уносит
лист в море.
То море, осеннее море,
Не спеша и без суеты принимает
его глубиной.
30 октября 2014 г.
Источник: "Контуры ветра", 2018
Сюаньюань Шикэ (1971-ныне)
Современный китайский поэт Сюаньюань Шикэ родился в 1971 г. в городе Линьи, в провинции Шаньдун. Начал публиковать стихи в интернете в конце 1990-х, под влиянием поэзии раннего Юй Цзяня и Хань Дуна. Сюаньюань был одной из наиболее активных фигур провокационного направления "телесного низа", которое видело себя частью "разговорного" поэтического лагеря, выступавшего против "интеллектуалистской" литературы. С начала 2000-х творчество большинства авторов "телесного низа" постепенно дрейфует в сторону более "интеллектуального" и менее физиологичного.
В отличие от большинства своих единомышленников Сюаньюань Шикэ всегда демонстрировал гораздо более тесную связь с традицией, больше экспериментировал с языком, продолжая называть себя поэтом "разговорного" направления. Произведения Сюаньюань Шикэ печатались в известных журналах "Народная литература", "Все", "На краю света" и других, а также в коллективных сборниках "Три ножа по руке" и "Семеро нас", а первый индивидуальный сборник "Среди людей созерцая дождь" вышел в свет в 2014 г.
Сейчас поэт живет в родном городе, ведет популярный микроблог, работает в городском отделении оптовой торговли управления промышленно-торговой администрации.
Его поэзия отличается остроумием в сочетании с простым языком и прозрачной формой, приземленностью интонации и неожиданностью темы — направлением поворотов.
В то же время Сюаньюань Шикэ часто стремится отыскать точки соприкосновения между китайской и западной культурными традициями — например, в стихотворении "Бо Цзюйи" схождение в ад у Данте уподобляется легендарным странствиям евнуха Чжэн Хэ, материалу классических пьес и романов, а в синтаксическом плане поиск аналогий выражается через параллелизмы.
Сюаньюань Шикэ — автор 4 поэтических сборников. За цикл "Посвящаю Ли Бо" Сюаньюань Шикэ получил Народную литературную премию 2012 г.
Источник: "Китайская поэзия сегодня", 2017
* * *
Поэт Сюаньюань Шикэ (轩辕轼轲) — обладатель парадоксального имени, которое многие принимают за псевдоним. В нем необычна и двусложность в сочетании с двусложной фамилией (большинство китайских имен — это односложная фамилия + двусложное имя), и то, что все четыре иероглифа, его записывающие, имеют один и тот же графический элемент со значением "колесница/телега". Наконец, значения самих иероглифов подобрались соответствующие: "высокий борт колесницы", "оглобля", "передняя стенка колесницы", "составная ось повозки"; все это устаревшие слова, которые воспринимаются как стилизация под архаику. Сам поэт признается: ему импонирует тот факт, что в его имени "спрятаны" имена двух небезразличных ему исторических персонажей — величайшего гения сунской поэзии Су Ши (苏轼) (более известного под псевдонимом Су Дунпо) и легендарного "благородного рыцаря" Цзин Кэ (荆轲), подосланного убить первого императора Китая.
Фигура Сюаньюань Шикэ уникальна не только в этом отношении. Он родился в 1971 г. в городе Линьи (провинция Шаньдун), и публиковать стихи начал в интернете ближе к концу 90-х, вдохновившись произведениями раннего Юй Цзяня (于坚) и Хань Дуна (韩东). Интернет в Китае представляет собой по отношению к литературному истеблишменту мощную подрывную силу, бросающую вызов принятому канону поэзии, господствующей поэтике и текущей практике. В то время как непосредственный доступ к онлайн-читателям и возможность постоянного общения с другими поэтами ведут к демократизации этого пространства, в какой-то степени они же способствуют созданию многочисленных объединений и движений, которыми наполнен мир китайской интернет-поэзии. Представленное такими фигурами, как Шэнь Хаобо (沈浩波), Инь Личуань (尹丽川), У Ан (巫昂) и Сюаньюань Шикэ, направление поэзии "телесного низа" (下半身诗歌), которое внезапно выпорхнуло на поэтическую сцену в 2000-2001 гг., сильно обязано своим появлением на свет именно онлайн-сообществу. С 2001 по 2005 оно активно завоевывало пространство и собирало фолловеров на форуме "Поэтическое отребье" (诗江湖).
Сюаньюань Шикэ, будучи одной из активных фигур "телесного низа", в то же время демонстрирует гораздо большую увлеченность традицией, большее внимание к языку при сохранении основных эстетических доминант группы, ориентированной на подчеркнуто эротическое и "непоэтическое". Необходимо принять в расчет и то, что в период между 2003 и 2009 гг. Сюаньюань практически не писал стихов — и вновь вернулся к творчеству только в 2010 г. Он сам называет себя поэтом "разговорного направления", близким И Ша (伊莎), однако демонстрирует намного больше внимания к языковой игре и реинтерпретации классики, чем другие поэты-"народники". Его стихи никогда не переводились на русский.
Произведения Сюаньюань Шикэ печатались в известных журналах "Народная литература" (人民文学), "Все" (大家), "На краю света" (天涯) и других. Они также публиковались в составе коллективных сборников "Три ножа по руке" (三个刀伏手) и "Семеро нас" (我们柒), а его первый индивидуальный сборник "Среди людей созерцая дождь" (在人间观雨) вышел в свет в 2014 г. За цикл "Посвящаю Ли Бо" (赠李白) он получил Народную литературную премию 2012 г. В настоящее время Сюаньюань живет в Линьи и работает в городском отделении оптовой торговли управления промышленно-торговой администрации.
Источник: versevagrant.com
Перевод: Дрейзис Ю.А.
Бо Цзюйи ("задарма проживать прибыльней чем по программе для малоимущих...")
задарма проживать прибыльней чем по программе для малоимущих, но непросто
остаётся по-цыгански кочуя
дрягнуть фольклорную пляску, накинуть шалейку
от матки до родильной палаты, от родины и
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!