Точка контроля - Enigma_net

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Перейти на страницу:
наябедничала Кира.

— Вы могли бы поплакать, — предложил Теодор и тут же добавил: — Но я сейчас сделаю местную анестезию. Аллергия? Непереносимость?

— Нет.

— Прекрасно. Что-нибудь ещё, что мне следует знать о вашем организме?

Кира мысленно прикинула все, что доктору знать не следует, и решила уточнить.

— Например?

— Беременность, антидепрессанты, другие регулярно принимаемые лекарства, наркотики, алкоголь.

— Только свинец, доктор. Только хардкор, — улыбнулась Кира.

— Шутите. Это замечательно, — вернул улыбку Теодор.

На его лицо упала тень и исчезла. Рядом встал высокий жилистый мужчина, резкий и контрастный, как злодеи в графических новеллах.

— Чувство юмора хорошее. Чувство стиля нуждается в калибровке, — сказал он сухо и прохладно.

— Я учту на будущее, — так же отозвалась Кира.

— Учти ещё, что у людей бывают выходные. Это кто?

— Тот, кто давал мне непрошеные советы до тебя.

Специалист посмотрел на нее с бледной усмешкой.

— И что же он так неудачно посоветовал?

Кира пожала одним плечом. Вступать в лишние диалоги не хотелось.

— Tak, stary, nie masz szczęścia. (Да приятель, не повезло тебе), — пробормотал специалист на польском, присев рядом с телом. — Nie dość, że go przysmażyła, to jeszcze zrobiła w nim dziurę. To ostra dziewczyna. (Не только поджарила, но и продырявила. Настырная девка.)

— Grzeczniej (Повежливее), — отозвался Теодор.

— Co jej jest? (Что такое?)

— Oprócz kuli wygląda na złamane żebro. To musi boleć, a ona tylko żartuje. Nie wkurwiaj jej. (Кроме пули, ребро, похоже, сломано. Больно должно быть, а она шутит сидит. Не злил бы ты её.)

— Leroy powiedział, że nie rozumie polskiego. (Лерой сказал, она польский не понимает.)

— Leroy może nie wiedzieć o niej wszystkiego. Nie ryzykuj. Pośpiech jest słabym doradcą! (Лерой может не знать о ней всего. Не рискуй. Не последние выходные.)

Кира подумала, что Доминик был прав, и она не знает польский настолько, чтобы понять все содержание разговора. Однако и того, что она поняла, ей хватило для выводов. На языке вертелась фраза с ироничными извинениями, но Кира ее проглотила.

— Не хочу учить специалиста, — совсем удержаться от сарказма оказалось выше ее сил. — Но в шкафу лежит новенькая вампирша в истощении до отключки.

— Где?

— В комнате без окон. В спальне, на втором этаже.

— Тоже неудачно посоветовала?

— Не успела.

— Хоть кому-то повезло.

Специалист внимательно посмотрел на Киру, на глок, который она так и не выпустила. Потом перевел взгляд на затылок Теодора, занятого лечением.

— Не советуй ей ничего, — сказал, как будто уронил кирпич, и ушел осматривать дом.

Кира позволила себе расслабиться и прикрыть глаза, искренне надеясь, что доктор не попытается добить ее, как раненую лошадь. Перед глазами все еще расходились круги и время танцевало под кожей пальцев, напоминая прикосновения лапок бабочки. Слышались шаги, шуршание упаковок рядом. В разбитое окно влетали птичьи переклички, вдалеке каркал ворон. Что-то поскрипывало, резко пахло спиртом. Время смолянисто тянулось, капая минутами в часы.

— Baba musi iść do szpitala, jest w śpiączce. (Телке надо в клинику, она в спячке) — сообщил специалист, вернувшись из спальни. — Jeśli ją tak zostawimy, umrze. (Если оставить так, загнется.)

— Jest jasno. Jak ją zabierzemy? (Светло. Как повезем?)

— Zostawiłbym je obie tutaj. (Я бы обеих здесь бросил.)

— Leroy powiedział, żeby to uporządkować (Лерой сказал уладить.)

— Więc je zakop! W lesie jest mnóstwo miejsca. (Тогда зарыл бы. В лесу места много.)

Кира испытала легкий налет симпатии к специалисту по кризисным ситуациям. В подходе чувствовался опыт и понимание, что некоторые проблемы действительно лучше зарыть. Впрочем, в ее ближайшие планы умирать не входило.

— Господа, говорите по-английски. Я не понимаю, а хотелось бы.

Спец взглянул на хирурга с выражением лица “я же говорил!”, перевел взгляд на нее и соблаговолил дать перевод:

— Мы с коллегой обсуждали возможность транспортировки двух раненых до самолета.

— До самолета? — изумилась Кира.

— Мистер Лерой дал понять, что ситуация требует оперативного вмешательства. Путь из Чикаго на машине скорой помощи занял бы значительно больше часа.

— В этой дыре есть аэропорт?

— Вы же не думали, что владелец домика тратит три часа на дорогу, чтобы половить рыбу?

Кира пялилась на длинный нос специалиста, поражённая степенью включенности Доминика в ее проблемы и ценой их решения. На мгновение ей даже удалось ему посочувствовать. Сотрудничество с ней обходилось действительно дорого.

— Я об этом вообще не думала. Мне рано возвращаться в Чикаго.

— Еще остались дела здесь? — едко поинтересовался специалист, натягивая перчатки.

— Вы же не думали, что можно просто взять и без последствий завалить вампира? — в тон ему ответила Кира.

— Кстати, зачем вы это сделали?

— Советовал много, — огрызнулась она. — У вас, как у специалиста по таким случаям, мешки для трупов в багажнике не завалялись?

— Боюсь, в офисе проката пока не предоставляют такую услугу, — вклинился Теодор в назревающую пикировку. — Можно пожертвовать шторами, они все равно испорчены, — он легонько кивнул на продырявленную в нескольких местах зеленую гардину.

— Нельзя. Шторы — это след. Мешки лучше, но раз их нет, придется воспользоваться чем-то другим.

Остроносый вперил руки в бока, точно рыночная торговка, и уставился на нее. Кира сделала вид, что не замечает пытливого взгляда. Тяжело вздохнула. Сосредотачиваться на вспыхивающей в разных частях тела боли было не слишком приятно, но помогало не уплывать в бессознательное. Необходимость дать себе отдых копилась, откладываемая на потом, и с каждым событием плотный комок усталости становился все тяжелее. Об металлический лоток звякнула пуля, потом инструменты.

— Нужно наложить швы.

— Рано.

— Не понял, — Теодор взглянул на нее удивленно. — Чего мы ждем?

— Здесь еще кто-то был, — сказал остроносый. — В спальне мужские шмотки разбросаны, на подъездной дорожке следы от разворота. Кто-то сваливал отсюда в спешке, бросив тебя подыхать, или мне и это придется улаживать?

— Не придется.

— Уверена? — он шагнул ближе.

Кира молча направила на него ствол, не поднимая руки. Стрелять от бедра было неудобно, но в случае неподходящей реакции, специалиста стоило убирать первым. Гном со скальпелем ей нравился. Спец считал ее выразительный жест предельно верно. Спустя минуту молчания сделал шаг назад и слегка пожал плечами, как бы говоря, что намерений вступать в конфликт не имеет.

— Самолет корпоративный? — спросила Кира.

Он кивнул.

— Тогда там должен быть кофр для дневной перевозки. Титановая версия гробика.

В нем можно вампиршу доставить до Чикаго без дополнительных потерь.

— Не лучше ли в нем перевезти труп?

— Не надо кофр портить. Так перевезем, ему хуже уже не станет.

— Куда?

— В городок один на севере штата.

— Кира, вам нужно в клинику. Я вынул пулю, но без рентгена и узи не возьмусь утверждать о степени внутренних

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?