📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПрощальный танец - Мира Ризман

Прощальный танец - Мира Ризман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 137
Перейти на страницу:
герцога Берота сквозил сарказм.

— Всё верно. Моё имя и право на трон будет отстаивать мой консорт динон Ариат, — подтвердила Юфемия под новый всплеск смеха.

— Эта глупая девица думает, что герцог не свернёт её кровососу шею? — громко фыркнул краснощёкий барон.

— Видимо, уже позабыла, как наши люди разорили десятки гнёзд этих тварей! — самодовольно высказался всё тот же мускулистый маркиз.

— Тварей, говорите? — впервые за вечер заговорил Ариат. — Ну так давайте посмотрим, на что вы способны! Я отказываюсь выступать за принцессу, но готов выйти на поединок, как претендент!

— Что?! — Тут же разнеслось по тронному залу.

— Прошу засвидетельствовать герцога-распорядителя мои слова. — Ариат повернулся к старику. — Как консорт принцессы я взываю к праву сильнейшего, но выступаю от своего имени!

— Что за чушь! — попытался возразить краснощёкий барон, но к его негодованию герцог-распорядитель вступился за вампира.

— Согласно букве закона, консорт имеет те же права на престол, что и дальние родственники, если вопрос решается на поединке, — прохрипел он.

— Но это… это… — От едва сдерживаемой злости краснощёкий барон весь залился краской, став почти таким же малиновым, как и сюртук распорядителя

— Неважно! — бросил ему герцог Берот. — Неужели ты думаешь, что я не справлюсь с каким-то кровопийцей?

— Прихлопните его как комара, Ваша Светлость! — закричали с дальних рядов, и зал вновь заволновался.

— Вынесите оружие! — царственно велел герцог Берот, обратившись к мелким вельможам. — Пора навести порядок в этом дворце, и напомнить зарвавшимся грызунам их место!

Вельможи сами, подобно крысам, бросились к дверям, где столкнулись с вампирами. Казалось, стычки уже было не миновать, но верные стражники Ариата мудро отступили. Они послушно отворили двери, чтобы несколько прытких баронов смогли выйти из зала за оружием. Пока Рениса наблюдала за их вознёй, кто-то из стражи уже преподнёс длинный меч динону. Впрочем, заминка у бэрлокцев вышла небольшой. Вскоре они появились вновь с целым арсеналом вооружения, начиная от молотов и огромных двуручных мечей, и заканчивая боевыми цепями. Берот выбрал топор и с недоброй улыбкой вышел на середину зала. Толпа предусмотрительно посторонилась, расширив место для поединка.

Рениса услышала за спиной какое-то оживление, и за секунду до того, как трубы возвестили о начале поединка, позади кто-то что-то разбил. В следующий миг зал наполнился ярким цитрусовым ароматом с сильными травянистыми нотками. Концентрация запаха была настолько высока, что Рениса невольно закашлялась, а её глаза защипало.

— Что это такое? — хватаясь за Аулуса, спросила она.

— Похоже на вербену, — равнодушно заметил тот и с явным интересом уставился в центр зала.

Рениса проследила за его взглядом и обнаружила поверженного Ариата. Вампир упал на колени и с трудом держался за меч, чтобы не завалиться на пол.

— Как же так! — Берот размашистым шагом подошёл к Ариату. — Я не успел сделать и взмаха, а ты уже у моих ног!

Герцог засмеялся, и зал тут же подхватил этот смех. Рениса воззрилась на Юфемию. Та стояла ни жива ни мертва. Побелевшая, словно призрак, она продолжала дрожать, как осиновый лист. Её руки опустились на живот, явно намекая о случившейся беременности. Но едва ли кто-то ещё сейчас способен был это заметить. Внимание всех остальных было приковано к бесчестному поединку.

— Подумать только, столь страшная и опасная тварь становится никчёмной букашкой, только почуяв какой-то цветочек! — продолжил глумиться Берот.

Он подошёл к вампиру вплотную и, повернув свой топор плашмя, поддел голову Ариата так, чтобы видеть его взгляд. Однако тот упорно отворачивался.

— Жалкая тварь! Не хочешь даже посмотреть в лицо своему победителю! — расхохотался герцог. — Или же не ожидал, что я окажусь достаточно сообразительным, чтобы использовать против тебя и вашего отродья вербену? Кажется, ты позабыл, что мы веками истребляли ваши мерзкие гнёзда, и ещё помним ваши слабости!

Ариат продолжал хранить молчание, что явно раздражало самодовольного Берота.

— Но твоё нахальное представление было весьма кстати. Предыдущий король заполучил имя Победителя драконов, я же не против стать Истребителем вампиров и, наконец, покончить с вашим гадким племенем! — злорадно выдал он, а затем повернулся к залу. — Давайте же покончим с ними здесь и сейчас!

Аристократы рванули к принесённому оружию, а затем с радостным кличем понеслись к оказавшейся, как и Ариат, на полу страже. Сам же Берот занёс свой топор для финального удара. Рениса зажмурилась, не желая видеть жестокой расправы, однако Аулус дёрнул её за рукав.

— Не закрывай глаза, иначе пропустишь самое интересное, — торопливо прошептал он и оказался прав.

Топор Берота вместо того, чтобы обрушиться на голову ослабевшего вампира, с громким грохотом выпал из рук. Рениса даже не поняла, как это случилось, настолько молниеносными были движения Ариата. Ещё миг, и вот уже его меч вышел из тела герцога, пронзив того насквозь. Впрочем, не только Рениса оказалась поражена этой скоростью. Недоумение исказило грубое лицо герцога, заставив выпучиться его глаза.

— Хочешь имя Истребителя вампиров? — с насмешкой переспросил Ариат. — Что ж, боюсь, у меня для тебя плохие новости, Ваша Светлость! Тебе не стоило слепо доверять своим людям. Они, как и ты, слишком плохо разбираются в растениях. Впрочем, будь это и в правду вербена, тебе, пожалуй, удалось бы ранить меня, но не сразить…

— По…почему? — захрипел Берот. Его глаза налились кровью, а на груди яркого жёлтого с голубыми вставками сюртука начал расползаться алый цветок. — Ведь раньше… твари слабли от этой травы…

— Уж извини, но расстрою тебя напоследок. Вербена годится лишь против слабоуровненых вампиров, но она бесполезна против динона! Но я был не против тебе немного подыграть! — С этими словами Ариат резко вытащил свой меч из тела герцога и отпихнул того от себя. Убитый свалился на дорожку, и, как оказалось, той же участи подверглись все те, кто схватились за оружие. Теперь над их телами возвышались вампиры.

— Что же вы молчите, герцог-распорядитель? — обратился вдруг Ариат к старику. — Разве поединок не закончен?

Старик нервно затрясся и испугано проскулил.

— Прошу победителя занять своё место…

— Да здравствует король! — выкрикнули с дальних рядов, и зал неохотно и нестройно подхватил чествование.

Ариат вытер меч о сюртук поверженного им герцога и, выпрямившись, как истинный победитель взошёл на пьедестал. Оказавшись рядом с принцессой, он подал ей руку и повёл рядом собой. То, с каким почтением Ариат отнесся к своей супруге, заставило Ренису предположить, что вампир, вопреки своим громким словам, усадит её на трон, но тот, нисколько не церемонясь, сам уселся в золотое кресло. Юфемия же осталась стоять подле него, а когда подгоняемые стражей пажи вынесли на подушке тяжёлую, украшенную рубинами корону, сама возложила её на голову своего супруга.

— Бэрлок ждут

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 137
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?