📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиВосхождение самозваного принца - Роберт Энтони Сальваторе

Восхождение самозваного принца - Роберт Энтони Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 145
Перейти на страницу:

Он ухватился за сияющую руку и вдруг понял, кому она принадлежит.

Тай'маквиллок!

Рука излучала жизнь, а не смерть. Исходящая из нее жизненная сила возвращала дух Каласа в оставленное им тело.

Так кто же этот юноша, явившийся неведомо откуда на королевский турнир?

Кто этот воин, одолевший его с помощью неведомой силы?

Кто он, способный воскрешать и возвращать к жизни?

Через несколько минут герцог Калас уже судорожно кашлял и бормотал что-то бессвязное — словом, вел себя как вполне живой человек.

Плач и стоны в толпе моментально сменились ликующими воплями.

Эйдриан поднялся и увидел, что оруженосец успел подвести к нему Дара. Взглянув Каласу в глаза и еще раз молчаливо напомнив герцогу, кто возвратил его к жизни, молодой воин вскочил в седло и направил коня к королевскому павильону.

— Не знаю, что и сказать тебе, Тай'маквиллок, — признался король Дануб, когда вопли толпы наконец утихли.

Юный победитель так и не пожелал снять шлем.

— Вымпел победы по праву принадлежит тебе!

Под нараставшие восторженные завывания толпы король бросил Эйдриану свой вымпел. Тот самый, который вчера с такой гордостью воздел над головой Калас.

Юноша, выпрямившись в седле, позволил королевскому вымпелу упасть на землю.

— Я сражался не во имя короля Дануба, — громко возвестил он. — Поэтому моей наградой должен стать вымпел королевы Джилсепони.

Эйдриан видел замешательство королевы, совершенно не ожидавшей подобной просьбы. Эти мгновения показались ему бесконечными. Затем Джилсепони обернулась назад, где на столбе висел ее вымпел, сняла его и бросила юноше.

Рейнджер ответил учтивым поклоном. Не сомневаясь, что Джилсепони узнала его скакуна, он пришпорил Дара и, высоко подняв награду, совершил круг почета по полю, затем перемахнул через ограду и помчался вниз по склону, исчезнув из поля зрения рассерженного Дануба, воскресшего и пребывающего в неописуемом изумлении герцога Каласа и столь же изумленной королевы Джилсепони.

ГЛАВА 32 ДЕРЗКИЙ ШАГ ВПЕРЕД

Эйдриан не мешкая покинул Урсал. Он промчался по примыкавшим к городу полям, миновал снятую ими усадьбу и поскакал дальше. В дом он вернулся уже под покровом темноты.

Юноша по-прежнему испытывал чрезвычайное возбуждение, голова его кружилась. Эйдриан не представлял, что скажет Де'Уннеро о его победе над герцогом Каласом; точнее, о том, каким способом она была достигнута.

Де'Уннеро и Садья тоже вернулись только под ночь, однако, невзирая на чудовищное напряжение этого дня, Эйдриан даже и не думал ложиться. Когда они вошли, он взволнованно мерял шагами комнату.

— Ты проявил самовольство, — тихо заметил ему бывший монах.

— Герцог Калас тоже играл не по правилам, — ответил юноша.

— Догадываюсь, что он сражался настоящим боевым копьем, тогда как тебе подсунули обычную деревяшку, — не стал спорить Де'Уннеро. — Я уж думал, он тебя одолеет.

Эйдриан криво улыбнулся.

— Я тоже так думал, — признался он. — И дело здесь не в копьях. Я вылетел из седла, потому что Дар вдруг перестал подчиняться мне и отозвался на призыв королевы.

— Твой матери? — язвительно спросил Де'Уннеро, и на его лице расцвела злорадная улыбка. — Она действовала против тебя?

— А может, просто позвала коня, — не особо уверенно предположил рейнджер, однако намек Де'Уннеро больно его задел.

— Ты великолепно справился со всеми неожиданностями, — продолжал бывший монах. — Лучше, чем я мог ожидать от человека твоего возраста, пусть и имеющего прекрасные боевые навыки. Поражение герцога Каласа… такое и простонародье, и знать, и церковники, не говоря уже о самом герцоге, забудут нескоро.

Он похлопал Эйдриана по плечу, улыбаясь и одобрительно кивая.

— Правда, не знаю, стоило ли возвращать Каласа к жизни, — отозвалась стоящая у двери Садья. — Он может оказаться серьезной помехой на нашем пути.

Однако Де'Уннеро, не дослушав подругу, отрицательно мотнул головой.

— Он по-настоящему любит короля, — сказал он. — И яростно ненавидит королеву. Сейчас — особенно сильно, поскольку Констанция Пемблбери продолжает угасать. Она настолько в плохом состоянии, что даже не смогла посетить турнир.

— Ее отсутствие сразу бросилось в глаза, — согласилась певица. — Да и щенки ее выглядели чрезвычайно подавленными. Наверное, с одной стороны, переживают за мамочку, а с другой — хотелось бы посостязаться, да силенок еще маловато.

— Если мы не станем слишком открыто выступать против Дануба, герцог Калас не доставит нам хлопот, — заметил Де'Уннеро.

— Одним своим присутствием в Урсале мы уже выступаем против короля, — возразил юноша.

— Но об этом-то никто не догадывается, — сказал бывший монах. — Вот то, что мы выступаем против королевы, откроется достаточно скоро. Под личиной Брюса Оредальского я уже весьма недвусмысленно сообщил об этом нашему любезному герцогу. Причем таким образом, что мои слова можно было посчитать искренней заботой об интересах короля. Уверен, что многие присутствовавшие сегодня на турнире поняли: Тай'маквиллок отнюдь не друг Данубу. Однако Тай'маквиллоку придется на некоторое время исчезнуть из Урсала.

Эйдриан удивленно вскинул брови.

— Да-да. Снимай-ка свои несравненные доспехи да как следует испачкай грязью щеки, чтобы выглядеть обыкновенным деревенским увальнем, — велел ему бывший монах. — Выходить из дома ты можешь лишь в обличье слуги, и чем зауряднее будет твой вид, тем лучше.

— Можно, правда, одеть его в сутану монаха, — сказала Садья. — Раздобыть ее не составит особого труда.

Ни то ни другое не слишком вдохновляло Эйдриана. Давно ли он слышал восторженный рев толпы? Ему отчаянно хотелось прямо сейчас заявить о своих правах на престол, сделав первый шаг на пути к неувядаемой славе. Юноша недовольно скривил губы. Ущемленная гордость победителя и обида обманутого ребенка — все это разом отражалось на его помрачневшем лице.

Де'Уннеро и Садья беззлобно посмеивались, стремясь развеселить его.

— Терпение, — сказал бывший монах. — Семя, посаженное нами, дало замечательные всходы. Они будут расти чрезвычайно быстро. А теперь пора на покой. Завтра еще до рассвета я должен выехать на встречу с посланцами аббата Олина. Думаю, они получили истинное удовольствие от королевского турнира.

— А потом? — поинтересовалась певица.

— Не премину появиться при дворе короля Дануба, — ответил Де'Уннеро. — Теперь моей целью является ошеломленный герцог Вестер-Хонса, убитый и воскрешенный одним и тем же человеком. Интересно будет узнать, как подействовал на него столь неожиданный поворот событий.

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 145
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?