📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиТанец с удачей - Александр Валерьевич Бас

Танец с удачей - Александр Валерьевич Бас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 206
Перейти на страницу:
тебе это нравится?

— Никак не нравится, — совершенно серьёзно ответит тот. Не то чтобы его обрадовало отсутствие ужина, но увидеть разъярённого близнеца того стоило. Слишком старательно тот прятал эмоции, и за их всплеском всегда было любопытно наблюдать.

Гепард уставился на Сову. Они провели вместе достаточно времени, чтобы угадывать мысли друг друга. А потому вместо бесполезного препирания о съеденном кролике он махнул рукой и уселся у костра, ворча себе под нос о заговоре.

— Что вы читали? — полюбопытствовала Дари. Её вспышка гнева ничуть не испугала. Пусть принц и рассказал ей всякого об этих двоих, но не вязались эти кровожадные сплетни с тем, что она увидела за пару дней в городе.

— А то вы не видели, — буркнул в ответ Гепард. — Я боялся, как бы от ваших взглядов не появилась дырка у меня на спине или книжке.

— Не получилось разгадать её содержимое? — спросил Сова. — Ты ведь даже копию создала.

— Не получилось, — признала Дари. — Мне она показалась обычной книжкой, но очевидно, это не так, раз вы хотите сохранить написанное в тайне.

— Ну почему, очень даже обычная. Например, сегодня мы читали о путешествии в Терраду.

— Там такого нет, — нахмурившись, ответила Дари. — Я прочла её.

— А мы вот нашли. Не будь барьера, сама бы убедилась. Всего-то и надо рассказать о себе, ответить на пару вопросов.

— И если мы согласимся…?

— Тогда нужда в барьере отпадёт, и вы получите сказки на ночь.

— Я согласна. — Дари пихнула в бок менестреля.

— Я тоже, — ответил тот.

— И я, — добавил Сентиль.

— Вот и славно, — сказал Сова, расстилая на земле плащ. — Путь предстоит долгий, найдётся, о чём поговорить. Сделка уже заключена, потому имейте ввиду — тогда вам предлагали просто рассказать о себе. Но теперь вы согласились ответить на наши вопросы. Любые вопросы.

— А как же… — начал было Сентиль.

— Сделку о рассказе истории вам предлагали утром. А сейчас, я повторю: ответить на пару вопросов. И я бы вам очень советовал не нарушать условия сделки. — Сова кивнул в сторону Гепарда. — Утром вам дали на выбор три варианта. Вы попробовали первый, второй, пусть и изменённый, попробуете сейчас. В случае если он перестанет вас устраивать, есть ещё один. Последний и единственный.

Дари открыла рот, собираясь спорить, явно не удовлетворённая таким исходом, но встретив взгляд Гепарда передумала. Сова с удовлетворённым видом кивнул и отвернулся от костра. Вот такой план можно назвать отличным. Когда враг, пусть и условный, даже не подозревает о подвохе.

Гепард набрал хвороста и остался сторожить костёр, наблюдая, как чернеют и обугливаются кроличьи кости. Сова ведь специально это затеял. Воспользовался местью Дари, чтобы разозлить его. Чтобы, когда они попытаются спорить, намекнуть, что на сегодня запасы терпения исчерпаны. Но ведь всё получилось после предложенных им вариантов. Так что, в конечном счёте, удался именно его план.

Глава 44

Истории

Гепард разбудил всех, когда тучи на востоке достаточно посветлели. Дождь возобновился в виде мелкой мороси, и мало кому удалось нормально выспаться; одна Дари проснулась сухой и отдохнувшей. Завтракали на ходу, Сова хотел проехать как можно больше. Заводить разговоры никто не рвался после двух ночей без нормального сна.

Ещё до полудня показалась река. Дожди ухудшили положение, вода вышла из берегов и затопила всё вокруг на десятки шагов. Компания свернула на запад и двинулась вниз по течению, к переправе.

С прошлого визита ничего не изменилось. Несмотря на погоду, дети по-прежнему резвились на улице. Некоторые даже обрадовались разлившейся реке и игрались у берега. Сова окликнул их и попросил позвать Элрида. Девчонка в перепачканном платье некогда синего цвета умчалась в дом и почти сразу, словно только этого и ждал, появился паромщик. Он двинулся к ним, но через пару шагов остановился, разглядев лица всадников.

— Похоже, солдаты уже побывали здесь, — сказал Сова, — и показали листовки.

— Побывали, — не стал отпираться Элрид. — Но я вам скажу то же, что и им — нас это не касается. Все равно вы сможете пересечь реку, выше или ниже по течению, и вернуться сюда, рассказать, насколько я был не прав, отказав в переправе. С такой ценой за голову, думаю, вам это вполне по силам. Кроме того, в прошлый раз никаких проблем не возникло. Можете пообещать, что они не появятся и теперь?

— Никаких проблем, — заверил Сова и достал золотой. — Ты переправляешь, мы платим.

Элрид кивнул и вернулся в дом. Оттуда он вышел в сопровождении пяти человек, по большей части ещё мальчишек. В прошлый раз Сова не присматривался к ним, но теперь заметил, что они не могут быть его сыновьями, слишком уж по-разному выглядят. Глаза, волосы, даже цвет кожи: всё разнилось от почти белого до вороного чёрного.

Они сели на паром и быстро заскользили по воде. Элрид снова направлял плот, теперь уже не для видимости. Бурное течение вполне могло развернуть его. Пока они приближались, Сова внимательнее разглядел ребят. Максимум двое из них могли быть сыновьями Элрида, но даже они вряд ли были от одной матери. Откуда тогда остальные?

Впрочем, приставать с вопросами он не стал, не его это дело. Пятёрка спутников погрузилась на плот, ведя лошадей за поводья.

— А в чём нас обвиняют? — поинтересовался Гепард, когда паром пополз обратно.

Один из парней, самый младший, с короткими русыми волосами, поглядел на них и выпалил ещё детским голоском:

— Разве вы не знаете, что натворили?

Гепард ответил ему снисходительным взглядом.

— В чём нас обвиняют и что мы натворили не обязательно одно и то же.

— Похищение племянника нашего короля Алниса, принца Вердила, — ответил паромщик и кивнул на Сентиля. — Вот его. И в попытке укрыться с ним в Ланметире. А ещё сговор с летарами и силт ло. Это помимо убийства солдат.

— И как, ты веришь? — спросил Сова.

— Принца я раньше не видел, ничего не могу сказать, — пожал плечами Элрид. — Но его приказано поймать живым, остальных — нет. Да и вряд ли станут с таким обманывать. Так что это большая честь для меня, Ваше Величество.

Он склонил голову и коснулся кончиками пальцев лба. Остальные попытались повторить его жест, но резкий окрик Элрида вернул ребят к работе.

— Я здесь никто, ни к чему эти почести, — смущённо ответил Сентиль.

— Так вы действительно натворили то, в чём вас обвиняют? Похитили принца? — снова влез паренёк. Элрид неодобрительно посмотрел на него и покачал головой.

— Ну, это как посмотреть, — хмыкнул Гепард. — Пожалуй, можно сказать и так. Всё истинная правда.

Плот

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 206
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?