Далекие странники (перевод новеллы) - Тяньтянь Сяо
Шрифт:
Интервал:
Толстокожий Чжоу Цзышу ответил без малейшего признака смущения:
— Покорно благодарим за великодушие, однако это вовсе не обязательно. По правде говоря, мы пришли сюда, чтобы попросить об одолжении.
Да-Се окинул ночных гостей задумчивым взглядом:
— Обычно люди ищут меня в двух случаях. Либо с целью нанять моих деток для убийств и поджогов, либо с целью выяснить, кто их нанял. Судя по вашим навыкам и возможностям, полагаю, господа относятся ко вторым?
— Что верно, то верно, — согласился Чжоу Цзышу.
Глава скорпионов отставил чай в сторону, скрестил руки на груди и оценивающе посмотрел на ночного гостя:
— Что вы можете предложить взамен?
— Вам нужно лишь назвать цену, — без колебаний и самонадеянно кичливо, словно у него за плечами имелось целое состояние, заявил Чжоу Цзышу.
Да-Се на его показную щедрость скривился в усмешке. По его опыту, люди, демонстрировавшие подобную чванливость, либо думали, что в целом мире, включая небеса и землю, нет ничего, что им не под силу приобрести за гору серебра или золота, либо… они не собирались заключать честную сделку. Назови цену, возмутительную настолько, насколько пожелаешь, а я не буду торговаться, не буду пытаться сбить её — я просто не заплачý.
— Согласишься на сделку, даже если ценой будет ночь в моей постели? — медленно протянул Да-Се.
Чжоу Цзышу придирчиво посмотрел на его лицо, затем скользнул взглядом по груди, талии и бёдрам, после чего неохотно согласился:
— Разумеется.
Вэнь Кэсин, который до этого момента стоял молча и с большим удовольствием следил за беседой, немедленно запротестовал:
— Ни в коем случае! Мы уже целую вечность делим одно одеяло, но ты до сих пор ни на что не согласился. Ещё и так легко!
— У тебя есть ответы на мои вопросы? — поинтересовался Чжоу Цзышу.
Вэнь Кэсин поперхнулся воздухом.
Да-Се, напротив, довольно рассмеялся и облизнул губы. Его взгляд злорадно метался от одного мужчины к другому. Потом он достал из кармана небольшую трубку, пару раз встряхнул её и вынул две игральные кости. Держа кубики на ладони, он беззаботно предложил:
— Как насчёт этого? Выиграете партию — я отвечу на один вопрос. Проиграете, и…
— Теперь я понял, почему этот парень так жаден до денег и не брезгует грязными делами! — громко зашептал Вэнь Кэсин, повернувшись к Чжоу Цзышу. — С такой зависимостью от азартных игр неважно, насколько велико состояние, оно всё равно уплывёт сквозь пальцы! Ты слышал поговорку «одно сердце обратилось к азартным играм; два глаза горят красным огнём; три ежедневных приёма пищи теряют вкус; четыре конечности лишаются сил; пять обязанностей отвергаются; шесть родственников игнорируются; семь отверстий источают ярость; восемь направлений слышат крик о займе»...[389]
Чжоу Цзышу наступил ему на ногу. Глава скорпионов просто улыбнулся Вэнь Кэсину:
— В ваших словах есть смысл. Но, если подумать, что есть сама жизнь, как не игра с высокими ставками? Так много людей хотят моей смерти: они выиграют, если я умру. Но если я останусь жив, то каждую секунду бодрствования они проведут как на иголках, терзаясь неведением, в какой момент жнец явится по их души. Не кажется ли вам, что проживать жизнь в мире и покое слишком уж скучно?
Чжоу Цзышу решительно пресёк глубокую дискуссию о смысле жизни:
— Так что будет, если мы проиграем?
Да-Се взглянул на него из-под ресниц и неторопливо пояснил:
— Не стоит беспокоиться. Мне не нужны ни ваши деньги, ни ваши жизни. В случае проигрыша — устроите для меня небольшое представление. Нужно будет показать, как вы ублажаете друг друга перед верным зрителем в моём лице, пока я не удовлетворюсь зрелищем. Советую хорошенько подумать и не брать на себя слишком много. Если проиграете подчистую, выплатить долг будет не так уж просто.
Не раздумывая дважды, Чжоу Цзышу немедля отрезал:
— Увидимся в другой раз.
В то же время Вэнь Кэсин, выглядя так, будто ему не терпелось проиграть, воскликнул:
— На мой взгляд, превосходная ставка!
Чжоу Цзышу предпочёл сделать вид, что не знает этого человека, и с равнодушным видом пошёл прочь.
— Испугался. Ха! Сам же просил назвать любую цену, — бросил ему вслед Да-Се.
— Я уже не молод, к чёрту провокации, — Чжоу Цзышу и не думал останавливаться.
Вэнь Кэсин хитро улыбнулся главе скорпионов:
— Что ж… братец, прошу простить! Мой супруг великолепен во многих аспектах, вот только весьма застенчив. Даже робок, я полагаю…
Не успел он закончить, как Чжоу Цзышу повернулся и безэмоционально спросил у Да-Се:
— Во что играем? Тебе решать.
Успех провокации порой зависит от того, кто её использует.
Глава скорпионов в ответ поднял чашу для игральных костей, на что Чжоу Цзышу скептически усмехнулся:
— Глупые забавы! Мы можем ночь напролёт бросать кости, но так и не определим победителя.
Да-Се задумчиво свёл брови, но уже через мгновение развернулся и направился вглубь комнаты. Вэнь Кэсин с Чжоу Цзышу перемахнули через подоконник и увидели, что тот роется в маленьком мешочке с крошечными иглами толщиной с бычий волос. Чжоу Цзышу недовольно нахмурился — однажды ему уже случалось стать жертвой таких подлых штуковин.
Да-Се достал из мешочка одну иглу и лизнул её кончиком языка:
— Эти ещё не успели покрыть ядом. Почему бы нам не посмотреть, кто сможет съесть их больше?
Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин переглянулись. У обоих одновременно промелькнула одна и та же мысль: «Почему с нами нет Е Байи?».
Да-Се прищурился, открыл рот, положил в него иголку, разжевал её на кусочки, словно сухую лапшу, после чего с лёгкостью проглотил. Это выглядело невероятным.
Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин вновь переглянулись, на этот раз с тревогой. То, что глава Ядовитых скорпионов обладал железными зубами, оказалось неприятным сюрпризом.
— Итак, молодые господа примут участие в игре или предпочтут раздеться? — с мягкой улыбкой поинтересовался Да-Се.
Вэнь Кэсин, похоже, с превеликим удовольствием выбрал бы второй вариант. Однако Чжоу Цзышу уверенно откупорил свой кувшин, подхватил чашу для вина и наполнил её до краёв.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!