Горькие плоды смерти - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
– Если Каролина и впрямь, чтобы не потерять работу, шантажировала Клэр из-за этих ее свиданий по Интернету, не могла ли та, в свою очередь, собирать информацию, которая бы не позволила Каролине разгласить то, что ей стало известно? Ведь в таком случае Клэр вполне могла ее уволить.
– Возможно. Но как тогда Каролина могла бы поступить с имеющейся у нее информацией о Клэр и ее мужчинах?
Линли на минуту задумался над ее словами.
– Давайте представим себе. Самая знаменитая феминистка страны по Интернету договаривается с незнакомыми мужчинами об анонимном сексе. Ведь стань такое известно, разве это не нанесло бы непоправимый ущерб ее репутации? Одни только таблоиды раструбили бы об этом на всю страну! А у Каролины, похоже, достаточно информации, чтобы заинтересовать таблоиды.
– Это да, – устало согласилась Рори. – Представляю себе, сколько! А если учесть, что у Клэр контракт на книгу о супружеской неверности, причем срок сдачи почти на носу… Неудивительно, что вы не обнаружили признаков работы над книгой. Как можно написать хотя бы единое слово, когда над вашей головой висит такое? Боже, почему она не рассказала мне, как мутила воду Каролина?! Вместе мы бы наверняка что-нибудь придумали!
– Возможно, Клэр по какой-то причине считала, что вам этого лучше не знать, – заметил полицейский.
Больная пристально посмотрела ему в глаза. Она ждала, что он спросит ее, почему, по ее мнению, Клэр не стала рассказывать ей, что происходит. Ведь, в конце концов, она не только ее редактор, но и старая подруга! Что же удержало писательницу от признания? Рори так задумалась над этими двумя незаданными вопросами, что оказалась совершенно не готова, когда инспектор сказал:
– После того, как вы отравились, мисс Стэтем, мы обыскали вашу квартиру. Источник яда был для нас столь же важен, что и мотив. Группа экспертов забрала в лабораторию все, что могло содержать яд, а детективы изучили все, что могло указывать на мотив.
Виктория испугалась, что сердце вот-вот выскочит у нее из груди. Пульс ощущался даже в кончиках пальцев.
– Боюсь, я не совсем понимаю, к чему вы клоните, – с трудом выдавила она из себя.
– Я читал письма Клэр, адресованные вам. Простите, но это часть моей работы. Равно как и изучение и оценка улик, с тем чтобы окончательно решить, что это: убийство, самоубийство или случайное отравление.
Рори молчала. Мысленно она перебирала письма от подруги. Интересно, были ли среди вещей Клэр и ее собственные? Спрятала ли она их? Хотелось бы на это надеяться! Но, увы, приходится посмотреть суровой правде в глаза. Если Клэр выбросила их в корзину – Боже, они в буквальном смысле дышали любовью, особенно последние! – то теперь у нее самой гораздо больше информации, чем ей нужно, и уж точно гораздо больше, чем она в состоянии переварить.
– Мне кажется, вы ее любили, – сказал Линли.
Стэтем кивнула. Раз инспектор читал письма Клэр, значит, он знал правду. Поэтому какая разница?
– Но с ее стороны… – снова заговорил Томас.
– Она не давала мне поводов. Не хочу, чтобы вы думали, будто она давала мне поводы. Потому что она не такая.
– Но в какой-то момент вы были любовницами?
– Короткое время. Пока я жила у нее. После Фионы. Вы ведь знаете про Фиону. – Как и предполагала пациентка, Линли кивнул. Ничего удивительного, на то он и детектив! – В конце концов, Клэр призналась мне, что секс с женщиной не для нее. Я сказала ей, что могу помочь ей изменить это ее мнение. Я же вижу, кто она на самом деле, сказала я. На это указывали все ее книги, ее убеждения. Но она возразила, что я просто пытаюсь найти замену Фионе. В конце концов, я и сама это пойму, говорила она, и вообще, что касается секса… Она сказала, что он ей не интересен. Никакой. Женщины с женщинами, мужчины с мужчинами, мужчины с женщинами… По ее словам, он никогда ей не нравился – эта близость, это соприкосновение тел. Она сказала, что в самом начале секс ее привлекал, но вскоре ей стал неприятен. «Я просто люблю заниматься делом, – сказала она как-то раз, – а секс этому мешает».
Рори прочистила горло. Ощущение было такое, будто ей пережали трахею.
– Теперь мне понятно, – добавила она, – что Клэр просто пыталась мягко меня остудить. Ей не хотелось ранить меня после того, через что я прошла, когда умерла Фиона.
Томас выслушал ее молча, и она в очередной раз была вынуждена встретиться с ним взглядом. Казалось, он читал ее мысли, как будто знал все про любовь, про страсть, про разочарование и утрату, про мучительную боль и пустоту в сердце.
Но откуда он мог это знать? Если только сам не испытал любовь во всей ее полноте, со всеми ее радостями и проклятиями, с ее безвременным концом… Как может другой человек знать, каково жить, нося в сердце эту утрату?
– Вообще-то, – произнес полицейский, – вся эта история со знакомствами по Интернету говорит в пользу того, что она сказала вам правду. Если задуматься, то напрашивается вывод: все эти свидания были для нее лишь способом удовлетворения потребности в сексе, если таковая вдруг возникала. Все они имели место в отелях. Никаких взаимных обязательств, требований, вопросов, планов на будущее… Ее это идеальнейшим образом устраивало.
Рори кивнула, хотя то, что он только что ей сказал, давило на нее невероятно тяжким грузом. Ей хотелось одного: свернуться калачиком и уснуть на несколько дней.
– И Каролина все это знала, – вздохнула она. – Про Интернет. Про мужчин, с которыми Клэр встречалась.
– Она утверждает, что нет, но я не склонен ей верить.
– Вы считаете, что Каролина пользовалась этим, чтобы сохранить рабочее место?
– Тут не все так однозначно. Пока мы сами точно не знаем. Но тот факт, что Клэр вела что-то вроде расследования прошлого своей помощницы, наводит на мысль, что ей было чего опасаться. И было бы неплохо выяснить, что такого она обнаружила, чтобы теперь было чего опасаться Каролине.
Белсайз-парк, Лондон
Сидя в машине неподалеку от дома Дейдры, Линли внезапно остро ощутил утрату Хелен, чего с ним уже давно не случалось. Вряд ли это на него так подействовал разговор с Рори Стэтем. Шантаж, интернет-секс, копание в личной жизни работодательницы… Ничто из этого не могло стать причиной той мучительной боли, внутри которой зияла пустота, возникшая после ухода из жизни его жены. Здесь явно было что-то еще. И инспектор понял, что именно, стоило ему задуматься над отношениями Рори Стэтем и Клэр Эббот. Главным здесь было то, чего хотелось Рори и чего у нее никогда не будет.
Так и у него с Хелен. Связь, преданность, общее будущее – и вот вдруг все это было отнято у него, причем столь внезапно, что Томас никак не мог этого предвидеть, сколько бы ни вглядывался в отмеренные ему годы. Теперь ему отчаянно хотелось, чтобы все это вернулось к нему. Сейчас. Сию минуту. Сегодня вечером. Или днем – какая разница? Он просто не мог жить дальше, не зная, что она где-то там – цель, от которой его отделяют считаные метры.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!