Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Как он оказался на записи камеры наблюдения «Иггиза» вскоре после подмены, осуществленной Клэр и Анной?
Глава 43
Женщина говорит ему:
– Я хочу кое о чем тебя спросить, и мне нужна с твоей стороны абсолютная честность.
Он сидит в кресле-каталке, избегая ее взгляда.
– Конечно, спрашивай, – произносит он.
– Ты писал в своей тетради что-нибудь, кроме обычных вещей?
– Мне… Я же объяснил, что не могу найти ее. Принеси чистую, и тогда я снова начну делать в ней записи.
– Я все знаю. Ты отдал тетрадь мальчишке. Сам признался позавчера вечером. Но я хочу знать, что именно там написано.
– Как ты и сказала, самые обычные вещи. Тебе не о чем тревожиться.
– Но ты всегда ставил даты.
Мужчина молчит.
Она кладет руки на бедра.
– И о чем ты только думал, черт побери! Зачем ты сделал это? Назови хотя бы причину?
– Я и сам не знаю. – Он говорит так тихо, что она почти не разбирает его слов.
– А если он отдаст ее кому-то? Тому, кто помнит твои прежние маленькие привычки… Не представляю, что на тебя нашло.
– Прости. Мне действительно жаль, что…
Но она уже не хочет его слушать. Она выходит из комнаты, запирает дверь и защелкивает замок. Ее сын стоит в другом подвальном помещении рядом со стиральной и сушильной машинами.
– Он точно сведет меня в могилу, – жалуется мать. – А ты что здесь делаешь?
– Мне кажется, детектив уже становится опасен. Слишком много ему удалось узнать.
Мать кивает:
– Да. У меня тоже возникло предчувствие, что он это дело так просто не бросит.
– Ну и хорошо, – говорит сын. – Я затаюсь на время, пока не выясню, к чему он придет.
– Нам требуется план на случай непредвиденной ситуации. – Она понижает голос почти до шепота. – Если девчонка или парень объявятся еще до того, как Уивер их найдет, мы должны быть наготове. Нам нужно все отрицать. Выставить мальчишку лжецом. Заявить, что мы понятия не имеем, о чем он толкует.
Сын опирается на стиральную машину, складывает руки на груди и качает головой.
– Ты задумала отправить отца в другое место?
Женщина задумывается.
– Наверное, это можно назвать и так.
– Куда же нам его перевезти? Где разместить отца так, чтобы мы по-прежнему могли его контролировать?
Мать не отвечает. Однако ее молчание красноречивее любых слов.
– Нет, мама. Мы не можем пойти на это.
– Но я не в силах продолжать, – говорит она. – Для меня все стало просто невыносимо.
– Послушай, давай сначала посмотрим, что получится с Уивером. И если нам придется от кого-то избавиться, то я бы предпочел убрать его и прочих, но только не отца.
– Разумеется, – кивает она. – Я с тобой согласна.
– Этот Уивер! Боже, он такая же головная боль, такая же заноза в заднице, каким был его сынок. Но уж с тем-то, по крайней мере, все кончено.
Глава 44
По пути к Скиллингам я представил, каково им сейчас, их муки и безумное волнение за сына, и вдруг вспомнил время, когда Скотту едва исполнилось шесть лет.
Ему тогда часто стали сниться кошмары, и он приходил посреди ночи к нам в спальню.
– Я видел страшный сон, – каждый раз говорил он.
Мы с Донной разрешали ему заползти в нашу постель, хотя и опасались создать нежелательный прецедент и проявить излишнюю мягкотелость. Мы воображали, что он к этому привыкнет и станет беспокоить нас по ночам до тех пор, пока не отправится учиться в колледж, однако все же отложили свои тревоги на потом. И сейчас я мог только радоваться, что мы позволяли Скотту улечься между нами, натянуть одеяло до подбородка и положить голову в пространство, где сходились две наши подушки.
А затем однажды ночью кошмар приснился мне самому. Впрочем, этот сон посещал меня постоянно, и порой я вижу его даже сейчас. Во сне я бью пьяного водителя головой о капот его машины. Мои пальцы крепко вцепились ему в волосы, я ударяю его о металл снова и снова, пока вдруг не понимаю, что голова уже отделилась от тела. До меня доходит, что я натворил, и я разворачиваю его оторванную голову так, чтобы посмотреть прямо в глаза.
– Я уже усвоил преподанный урок, – говорит она с усмешкой. – А ты усвоил свой?
После этого я неизменно просыпался в холодном поту. В ту ночь, однако, я ухитрился не разбудить Донну, дергаясь, ворочаясь, а иной раз и крича во сне. Опасаясь снова заснуть и увидеть ту голову, я выскользнул из постели и отправился на кухню. Налил себе немного воды из-под крана и сел за стол, размышляя о совершенных ошибках и о том, как мы в итоге оказались в Гриффоне.
Я просидел там, наверное, минут десять, когда вдруг понял, что за мной наблюдают. В проеме двери стоял Скотт, и у меня от его вида чуть не зашлось сердце. Но я постарался ничем не показать, как испугался при столь неожиданном появлении сына.
– Почему ты не спишь? – спросил я.
– Заметил внизу свет, – отозвался он.
– Тебе
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!