Месть шута - Кэролайн Кин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 35
Перейти на страницу:

— Это на что же ты намекаешь? — Мистер Пейли с подозрением глядел на конкурента.

— Ты, не сомневаюсь, слышал о ряде печальных происшествий в нашем магазине. Одно за другим, и все — весьма недавние.

— Какие-то слухи до меня доходили, — буркнул Джек Пейли. — Ну а я тут при чем?

— Мы предполагаем, что последнюю гадкую проделку совершил ваш сын, — объяснила Нэнси. — Но ведь нелепо думать, что он сам жаждал нанести вред «Дэннеру и Бишопу». Он еще слишком мал. Зато вы вполне могли стремиться погубить репутацию магазина и нанести ему существенные убытки.

Пейли обалдело воззрился на Нэнси.

— Вы обвиняете меня в подлых действиях? Меня, Джека Пейли?!

— Этого никто не говорил, — поспешно отвечала Нэнси. — Мы всего-навсего хотим понять причины происходящего.

— Я честно веду свои дела, — заявил Пейли угрюмо и зло, — и не позволю, чтобы меня оскорбляли. Я не потерплю обвинений от каких-то наглых, назойливых подростков!

— Успокойся, Джек, прошу тебя, — вмешался мистер Фитцхью. — Мы просто хотели…

— Не успокоюсь! — заревел вконец рассвирепевший Пейли и повернулся к Нэнси. — А тебе я сейчас покажу, как возводить на меня поклеп!

С побагровевшим от ярости лицом Джек Пейли бросился на юную сыщицу!

ГИБЕЛЬНЫЕ ИГРЫ

— Не надо, папа! — услышала Нэнси испуганный крик Тома Пейли, отступая подальше от его отца.

Девушка набрала воздуху в легкие.

— Не верю, что вы действительно собираетесь напасть на меня с кулаками, мистер Пейли, — негромко и хладнокровно вымолвила она, глядя прямо в глаза разъяренному мужчине.

Джек Пейли внезапно замер на месте, а потом резко повернулся к Кэрлину Фитцхью.

Юная сыщица могла поклясться, что все свидетели этой безобразной сцены в этот момент облегченно вздохнули.

— Ты бы научил своих подчиненных правилам поведения! — раздраженно проговорил Джек Пейли, морщась. — Эта девица чуть не спровоцировала меня на самую настоящую драку.

В голосе его, однако, Нэнси не уловила прежней наглой самоуверенности.

— У нас такого впечатления не сложилось, — пожав плечами, заметил Кэрлин Фитцхью. — Мисс Дру тебя ничем не провоцировала.

Пейли впился в него злым взглядом.

— Что касается тех бессовестных обвинений, которые ты мне предъявляешь, то о них с тобой поговорит мой адвокат! — выкрикнул он. — Я привлеку тебя к суду за клевету. Увидишь!

— Что ж, попытайся, это твое право, — ровным голосом произнес мистер Фитцхью. — Сомневаюсь, правда, что ты добьешься успеха. Со своей стороны хочу тебя предупредить: когда твой сын в следующий раз будет пойман в моем магазине, он прямиком отправится отсюда в тюрьму!

Глаза Пейли сузились.

— Это мы еще посмотрим, — угрожающе процедил он сквозь зубы. — Пошли, Том. Нам с тобой здесь делать нечего.

Не глянув на сына, Джек Пейли развернулся на сто восемьдесят градусов и быстро зашагал к лестнице. Том с опущенной головой поплелся вслед за отцом.

— Если мы с Иэном вам больше не нужны, я полагаю, мы тоже можем отправиться восвояси, — проговорил Дэвид Маркс.

— Спасибо, мистер Маркс, за то, что привели мальчиков в магазин и помогли нам с Джорджи, — поблагодарила Нэнси директора школы.

Дэвид Маркс и Иэн, попрощавшись, ушли, и тогда юная сыщица извиняющимся тоном обратилась к владельцу «Дэннера и Бишопа»:

— Простите меня, мистер Фитцхью: я так и не сумела установить, причастен ли Джек Пейли к нашему делу, и если причастен, то в какой степени. А это, как вы понимаете, очень важно для расследования.

Кэрлин ободряюще улыбнулся девушке.

— Да, не сумели, но отнюдь не потому, что не проявили настойчивости!

— Так-то оно, конечно, так, — удрученно отозвалась на эту утешительную фразу Джорджи, — но факт остается фактом: в итоге длительной суматохи, погони, розысков мы добились ничтожного результата: всего-навсего загнали пару малышей в чулан со швабрами и половыми щетками.

Мистер Фитцхью рассмеялся.

— Девочки, вы очень многое успели разведать за полтора дня, и я, поверьте, ценю это по достоинству. — Он бросил взгляд на часы. — Дурацкая встреча с Пейли меня страшно задержала. Я опаздываю на совещание и должен сию же секунду бежать вниз.

Мистер Фитцхью исчез, и тогда слово взял Беннет Ллойд, давно уже молчавший и лишь внимательно наблюдавший за участниками действия.

— Леди, у вас выдалось, прямо скажем, нелегкое утро. Думаю, приятный, вкусный, расслабляющий ленч вам бы сейчас не повредил. Согласны? Прекрасно. Позвольте в таком случае пригласить вас в наш кафетерий. Возьмите с собой третью подружку — Бесс тоже пришлось несладко, пока она приводила в чувство покупательниц, у которых горели и чесались ступни.

— Очень благодарны вам за приглашение, мистер Ллойд, — сказала Нэнси. — Но хорошо ли будет, когда нас всех троих увидят вместе служащие «Дэннера и Бишопа»? — Девушка озабоченно глядела на управляющего.

— Об этом не тревожьтесь. — Ллойд успокаивающе положил Нэнси руку на плечо. — Время от времени я непременно зову наших новых работников, особенно тех, кто прилежно и усердно трудится, позавтракать вместе со мной. Так что ничего дурного никто не заподозрит.

Нэнси и Джорджи побежали в обувной отдел за Бесс. Та очень обрадовалась, увидев подруг. Наконец-то можно было поплакаться!

— Вы даже не представляете, что здесь творится с тех пор, как вы убежали. — С гримасой ужаса Бесс прижала руки к щекам. — Почти все туфли в кладовой оказались посыпанными внутри зудящим порошком. Я несколько часов занималась тем, что доставала их по одной из коробок и оттирала. И теперь я сама вся чешусь!

Джорджи и Нэнси хохотали.

— Пойдем с нами, — сказала первая, отсмеявшись. — Переменишь обстановку, отвлечешься. Мистер Ллойд приглашает нашу троицу на ленч в кафетерий.

— Здорово! — В голосе Бесс зазвучал неподдельный энтузиазм. — Я умираю с голоду. Надо только предупредить Линди, что придется отлучиться на некоторое время.

Она приблизилась к двери кладовой.

— Линди, это Бесс. Я приглашена на ленч в кафетерий вместе с другими новичками. Нас позвал мистер Ллойд. Не возражаете, если я уйду? Что?

Нэнси и Джорджи не слышали ответа мисс Диксон, но Бесс радостно закричала: «Спасибо!» — и заторопилась обратно к подругам.

— Ну что же мы медлим? Вперед! Пока они дожидались служебного лифта, Нэнси, понизив голос, сказала Джорджи:

— Это хорошая возможность познакомиться с ним поближе.

Джорджи удивленно подняла брови.

— Но ты же не думаешь всерьез, что это он строит козни — опрокидывает шкафы, включает электрокамины, ломает эскалаторы? Не думаешь, правда же, Нэнси?

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 35
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?