Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев
Шрифт:
Интервал:
— Да, мисс…
— Миссис. Хук. Информационный листок Жаннет, — зачем-то добавила девушка.
Инспектор недоверчиво сощурился. Этот взгляд заставил Юджинию поежится.
— Журналист? И что же вам нужно миссис Хук?
— Для начала хотелось бы услышать ваше мнение по поводу произошедшего, — Жаннет держалась уверенно, словно была единственной в мире, перед кем инспектор держал ответ о ходе следствия. К ее сожалению, сам Чаттерер не разделял этого представления, а потому склонил голову и поднял бровь в непонимании. — Официальный комментарий представителя власти, — пояснила девушка. — Для газеты. Будьте любезны.
Пока инспектор раздумывал (не больше секунды) деревенские кумушки, ведомые любопытством, сомкнулись возле них кольцом и затаили дыхание в ожидании ответа. Мужчина медленно моргнул и выпрямился.
— Несчастный случай, — буднично ответил инспектор и пожал плечами. — Вот мой комментарий. Очевидно, бедняжке стало плохо. Ничего криминального. К сожалению, кладбище ночью — не лучшее место для прогулок. Случись что, никто не придет на помощь.
Легкость, с которой Чаттерер произнес это, обескуражила собравшихся.
— Ох, ну тогда… — заморгала Жаннет.
— Рад был помочь, миссис Хук. На этом все. Дамы. — Мужчина склонил голову, вновь заложил руки за спину и подался вперед, заставив женщин расступиться, как Моисей заставил расступиться воды Красного моря. Не спеша он направился к церкви, где на крыльце его уже ждал викарий.
— А ведь он прав, — заявила мисс Бауэрс. — Очевидно, у бедняжки были большие проблемы со здоровьем, — последнее слово удостоилось особой многозначительности. — Пришла бы она ночью на кладбище, будь она в своем уме?
Женщины одобрительно закивали головой, и Юджиния отметила, что, должно быть, мисс Бауэрс имела определенное влияние в деревне. На всякий случай — и больше ни по какой другой причине — миссис Смит запомнила это. Она взглянула на Жаннет, та выглядела сосредоточенной. Миссис Оукс тяжелым взглядом продолжала сверлить спину инспектора, пока тот не скрылся в церкви Святого Андрея. Тем временем небо над Литтл-Пин-Гроув уплотнилось, воздух стал медленно наполняться моросью. Собравшиеся у кладбища жители деревни восприняли это как знак и с необычайной организованностью разошлись по своим делам. Жаннет тоже ушла.
— Прости, Джини, — произнесла она на прощанье, — я должна внести изменение в выпуск. Если поспешу — успею к ланчу. Увидимся позже?
Юджиния не успела ничего ответить, потому что неукротимая энергия уже несла Жаннет вниз по склону. Миссис Смит осталась совсем одна. Если не брать в расчет сотрудников полиции, бродивших поблизости.
Еще один порыв холодного ветра обдал лицо мелкими градинками дождя. По коже пробежали мурашки. Юджиния подняла ворот пальто и поозиралась по сторонам. Недавнее происшествие повлияло на нее сильнее, чем хотелось бы. Ей срочно требовалось присесть и перевести дух.
Внутри церкви Святого Андрея было тепло, сумрачно и пахло воском. С деревянных сводов на тросах вниз спускались три круглые массивные люстры. Потусторонним светом горели витражи с изображением деяний апостола. Юджиния прошла по гладким камням вдоль ровных рядов лавок до самого алтаря и заняла место на одной из них. Миссис Смит закрыла глаза. Сделала глубокий вдох, выдохнула. По телу пробежала мелкая дрожь. Женщина сосредоточилась на событиях вчерашнего дня. Медленно, словно из тумана, перед внутренним взором стали проступать белые стены гостиницы, узкий коридор с толстым ковром, ниша, отделенная ширмой и под конец — женщина с неуверенной походкой. Ей вспомнилась тревога, которую вызвала эта встреча в холле «Старого лиса». Вчера она не удосужилась, как следует осмыслить причину ее возникновения. Отмахнулась, как от назойливой мухи. Что ж, сегодня Юджиния может уделить этим мыслям себя полностью. Что же ее встревожило? Волосы, так похожие на парик? Или походка, ставшая следствием неправильно подобранных очков? Может, все дело в словах, случайно подслушанных? Миссис Смит не испытывала ни грамма сомнений — женщина, приехавшая в Литтл-Пин-Хаус на дневном автобусе, сделала все возможное, чтобы остаться не узнанной. Но почему?
«Я устала лгать», — высокий голос незнакомки эхом раздался в голове Юджинии.
— Джейн должна узнать правду, — прошептала женщина вслух. — Но кто она такая?
Инспектор вполне уверено заявил, что смерть незнакомки не носила насильственный характер. Хотя его слова прозвучали иначе, но нет причин ему не доверять. Так посудила Юджиния Смит. Так она себя уверила.
Однако, действительно, зачем незнакомке приходить ночью на деревенское кладбище? Чтобы встретиться с той самой Джейн? Вряд ли. Юджиния нахмурилась. В подслушанном разговоре было что-то о встречи. Что, если на нее бедняжка и пришла ночью, еще не зная о своей трагичной судьбе? Тогда суждение инспектора в корне неверно! Миссис Смит тряхнула головой. Сжала кулаки.
«Какие глупости!» — подумала она, но вслух тихо произнесла: — И все же, что-то тут не так.
— Вы, правда, так думаете?
Неожиданно прозвучавший мужской голос, заставил ее вздрогнуть и открыть глаза. Она настолько погрузилась в свои мысли, что не услышала его приближения. К счастью, мужчина оказался ей знаком. Это был викарий Нортон. Он стоял рядом, слегка наклонившись, и со всем доступным ему вниманием смотрел на Юджинию. Взгляд синих глаз заставил молодую женщину смутиться.
— Ох, викарий, вы меня напугали.
— Простите, — мужчина выпрямился. — Увидел вас и решил подойти. Честное слово, я не хотел мешать и тем более пугать.
— Разумеется. По правде говоря, я сама виновата. Задумалась и потеряла бдительность.
Викарий понимающе кивнул.
— Так что же именно здесь не так? — он покрутил головой и прищурился. — В церкви.
Юджиния вскинула брови, приоткрыла рот, а когда поняла, что произошло недоразумение, — улыбнулась.
— Церковь прекрасна, — произнесла она. — Не стоит волноваться. Я не о ней.
Услышав ответ, викарий расслабился.
— Рад это слышать, — мужчина улыбнулся. — Я приложил много сил, чтобы привести приход в порядок. Однако нет предела совершенству. Если вы посчитаете, что что-то требует дополнительного внимания, — дайте знать.
— Обязательно.
Викарий еще раз сдержанно улыбнулся, но уходить не спешил.
— Если не секрет, о чем вы думали? Что, по-вашему «не так»? Простите, что лезу не в свое дело, но вы выглядите подавлено, — мужчина сделал короткую паузу. — Вас что-то тревожит, миссис Смит?
Юджиния потупила взгляд и поправила края своего пальто. Она думала, взвешивала все «за» и «против».
— На самом деле, да. — Молодая женщина кротко кивнула и посмотрела на собеседника. — Тревожит.
— Что же?
— Смерть. Не в философском смысле, — Юджиния поспешила прояснить свою мысль, — а вполне в конкретном.
— А, — протянул викарий, — кажется, понимаю. — Он обошел Юджинию и сел рядом с ней, опустив голову. — Вас беспокоит недавнее происшествие. Действительно, прискорбный случай. В такой тихой деревушке как Литтл-Пин-Гроув все звуки звучат громче, но могу Вас заверить: смерть бедняжки наступила по естественным причинам. Не стоит предаваться панике. Ничто Вам здесь не угрожает.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!