Северная долина - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
– Я очень рад, – серьезно повторил герцог, – хочется жить рядом с людьми, которым можно доверять. У меня таких всегда было очень немного… дядя с семьей, да Анвиез с Герсом. Пока я не женился, постоянно ощущал себя дичью, на которую открыта безжалостная охота. И никому не было дела, что мне хотелось любви и понимания, все помнили лишь о том, чего желали они. Тогда до ужина мы свободны?
– Да… но с ними приехал Ирджин. Мне хотелось с ним поговорить… всё-таки он ехал с Корой почти день… и наверняка сделал свои выводы. Не о том, какая она… это я теперь вижу и сама. Как ей помочь… и как наказать хитрого шантажиста. А заодно и мэра Сотрены, назвавшего всех дочерей лэрда Гранериза невоспитанными девицами.
– Тогда идем, он должен выбрать себе покои. Вашек приготовил башню, которую занимал начальник канцелярии и комнаты в северной части нашего крыла.
Анвиез сидел в своем кабинете в полном одиночестве, сосредоточенно впаивая магией камушки в нарядную подвеску.
Герцогская чета тихонько устроилась в большом кресле для гостей и приготовилась ждать.
– После закончу, – маг отложил работу и сообщил, внимательно глядя Ильде в глаза, – По мнению Ирджина, его спутницы не доставят вам никаких неприятностей. А как ты считаешь?
– Ирджин крайне осторожен в высказываниях, – усмехнулась герцогиня, – а я невероятно счастлива, что они такие замечательные. Мне их так не хватало… и потому у нас сегодня праздник. Мы уже выдали распоряжение Вашеку и послали за белошвейками, чтобы подогнали им к ужину платья… а тебя хочу попросить устроить волшебный фейерверк. Пусть все знают, кому в замке рады.
– Кстати, – вспомнил маг, – Ирджин упомянул какого-то Дорса, который их сопровождал, куда ты его определила?
– Дорс? – изумилась Ильда, – разве он приехал? Ох, происки леших… это я от радости неправильно поняла… мать о нем заикнулась, а я сказала, позже подумаю. Он единственный родственник со стороны матери, с которым мы знались. Очень честный и преданный нашей семье человек, такой же, как няня Шана. Отец приютил Дорса, когда тот расстался с женой. Она была много моложе и хитрее… и сначала разорила его, потом бросила. С тех пор Дорс незаменимый помощник матери, секретарь или управляющий. А в последние годы, как я поняла, был и дворецким, и кучером и всеми, кто требовался. Нужно его срочно найти… мне уже стыдно, что его отправили к слугам.
– Вашека, – приказал Анвиез появившемуся на зов лакею и справился, – так ты собираешься поселить его рядом с сестрами?
– Конечно, – опередив жену, твердо заявил герцог, – я точно знаю, никого нет надежней чем те, кто оставался рядом в трудную минуту. Ведь судя по объяснению, он вполне мог получать неплохое жалованье, но честно работал за стол и угол.
– Вы меня звали? – появился в кабинете Вашек, выслушал Ильду и довольно усмехнулся, – я его временно определил в гостевые покои и приставил охрану. Это недалеко, привести сюда?
– Да, – решил маг, – я выдам ему пару амулетов. Во дворце полно дам, мечтающих выгодно выйти замуж, и раз он родственник Ильды, а не слуга, то непременно станет для них дичью.
– Кстати, – вошедший в кабинет Ирджин закрыл за дворецким дверь и сел напротив герцога, – пора нам прекращать звать герцогиню Ильдой. Мать зовет ее Эниль… и страдает, услышав имя Ильда.
– Я ей объясню, – возразила Ильда, – что так меня зовут лишь друзья. И лишь в тесном кругу. А они пусть зовут так, как привыкли. Меня волнует другое… гости с равнин. Мы получили уже кучу поздравлений… и король, и герцоги сообщают, что отправили подарки с высокородными послами. Я правильно понимаю, что их шпионы уже знают о моих сестрах?
– Абсолютно, – весело подтвердил Анвиез, – потому я и тороплюсь доделать для девушек амулеты. Долина богата… и никто не откажется от шанса породниться с вами.
– Вот этого я и боялась… – огорченно пробормотала герцогиня.
– По-моему, зря, – попытался утешить ее Ирджин, – твои сестры далеко не легкомысленные простушки. Ты знаешь, как встретила меня Кора, когда я подъехал к ней с предложением помощи?
– Откуда мне это знать? Она и словом не обмолвилась.
– Потому что выпустила в меня заряд боевого жезла. Вильдиния выдала ей оружие в дорогу, когда Кора отказалась от сопровождающего.
– Молодец, – засмеялся Анвиез, – А чего ты хотел? Твой Крам и егеря испугает, не то что лейду. А она смелая девушка, если после этого решилась с тобой поехать.
– Скорее разумная, – хмыкнул его бывший ученик, а теперь напарник, – у нас за спиной уже висела гроза.
– Значит и смелая и разумная, – заключил Дар и вопросительно глянул на жену, – ты еще не думала, радость моя, как будем защищать их от женихов с равнин? Иначе можешь остаться без сестер… неловких и робких лэрдов в такие посольства не назначают.
– Объяснить, с какой целью едут послы, разумеется нужно, – согласилась герцогиня, и тотчас жестко добавила, – но как-либо мешать я никому не стану. И другим не позволю. Мои сестры имеют право на любовь и на выбор, и никто не посмеет его отнять.
Маги переглянулись и смолчали, а Дарвел огорченно вздохнул.
– Надеюсь, никто не влюбится в кузена герцога Харенского, завзятого сердцееда и дебошира.
– Я тоже, – нежно коснулась его руки Ильда, – надеюсь. Но пусть решают сами. Я в них верю… после того, что увидела сегодня.
– А от приворотов и амулетов очарования я постараюсь их защитить, – пообещал Анвиез.
– Вы меня звали? – постучав и получив позволение войти, замер в дверях немолодой мужчина.
– Дорс… – Ильда встала с кресла, шагнула к нему и лицо вошедшего вдруг побледнело, исказилось волнением и болью.
– Эни? Эни, солнышко наше…как же так? Почему же она тебя не уберегла… ведь обещалась! Бабушкой клялась!
– Кому? – нахмурилась герцогиня, и задумчиво потерла лоб, – ты о Вильдинии?
– А о ком еще? Змеища лукавая!
– Дорс, ты зря её так ругаешь…
– Да ничуть не зря! Долг на ней висел…я сам ходил просить… она поклялась спрятать тебя так надежно, чтоб никто не нашел. Я пять лет молчал… ни Грозу, ни Фаечке… хотя сердце рвалось, на них глядя… – по загорелым, тронутым морщинами щекам Дорса текли скупые слезы, – а ты все равно попала в капкан…
– Анвиез! – оглянувшись, яростно сверкнула глазами герцогиня, – почему он вас не видит?
– У него дальнозоркость, и похоже, куриная слепота, – вздохнул магистр, стараясь не смотреть на застывшего статуей Дарвела, – а мы сидим в тени… на фоне окна не сразу заметно. Извини Дорс, мы невольно подслушали твои тайны… но ты ошибаешься, лэрд Дарвел не ставил на нее капканов. Судьба так сложилась. А Ильда и в самом деле была спрятана очень надежно… лучше и не придумать. Но теперь она по-настоящему счастлива… да спроси сам.
– Это правда, Дорс, – призналась растроганная Ильда, ласково заглянув в растерянное лицо родича, – но давай ты сядешь и все спокойно объяснишь? Как выяснилось, я очень плохо знала своих родителей и многое понимала неправильно. И обижалась напрасно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!