📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЯ не игрушка! - Эмили Маккей

Я не игрушка! - Эмили Маккей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

Он проглотил одну из закусок, но в этот раз никакого выражения удовольствия на его лице не появилось.

— Это не было советом. Я…

Клэр замолчала, и руки ее упали на колени.

Когда она решила уйти от Мэтта, ей казалось, что он не захочет ее отпускать. Клэр думала, что он последует за ней, и, чтобы избежать этого, она наговорила Мэтту много слов, которые должны были ранить его. Других вариантов, как закончить их отношения раз и навсегда, ей тогда в голову не пришло.

Теперь услышав от Мэтта свои же слова, Клэр вдруг осознала, что она наделала. Из-за нее появился новый Мэтт — плейбой, который неуважительно относился к женщинам. Он решил, что ей не хотелось быть рядом с парнем, который погружен в науку и постоянно думает о своих изобретениях. И вот в результате теперь перед ней сидел настоящий донжуан.

— С тобой никогда не было скучно, — вырвалось у нее.

— Ты же сама мне посоветовала поменьше рассуждать о науке и побольше пользоваться кошельком. Помнишь? Ты права: это отлично срабатывает со всеми женщинами.

Клэр не могла не заметить грусть в его голосе, и сердце у нее сжалось.

— Мэтт, я ушла… — начала, было, она, но замолчала, поняв, что не сможет объяснить ему сейчас всю ситуацию. — Ты никогда не думал о том, что не в тебе была причина, по которой я ушла?

Он смотрел куда-то за ее плечо, а ей так хотелось встретиться с ним взглядом! Мэтт должен был понять, что она говорит правду. Клэр лихорадочно вспоминала все обидные слова и напрасные обвинения, которые она высказала ему в минуты их расставания.

— Дело не в том, что ты говорил о науке или был слишком умным или скучным. Ничего подобного.

— А в чем же тогда? — спросил Мэтт, растягивая слова.

— В моей семье, в моем решении…

— Ах да. Ты говорила, что все в твоей семье любят уходить в поисках свободы. Вот, значит, какое у тебя объяснение. Тебе захотелось свободы, да?

Она тяжело вздохнула и опустила глаза. Его слова прозвучали для нее пощечиной. А разве нет?

Ведь она ушла от Мэтта, чтобы вернуться домой и помогать беременной сестре. Без сомнений, ему уже давно должно было быть известно об этом, как и о том, от кого забеременела сестра и что случилось после рождения ребенка.

Однако в тот день, расставаясь с ним, она назвала другие причины. Ей не хотелось, чтобы он страдал из-за их разрыва, и потому Клэр решила, что лучше хорошенько разозлить его. Она назвала его скучным ботаном, с которым невозможно весело проводить время. Сказала, что встретила другого парня и собирается поехать с ним покорять Нью-Йорк. Митч — так звали одного из дружков матери, — по ее словам, имел мотоцикл и никогда не говорил за ужином о работе.

Все ее слова были ложью. Митча не существовало. Для нее вообще не существовало других парней.

С Мэттом ей никогда не было скучно, а его любовь к своей работе и науке вызывала у нее уважение.

Мэтт не мог не знать причин, по которым она ушла. Он даже не спрашивал у нее о сестре и о том, как у той дела, поскольку не хотел говорить на эту тему. Вот только слова Мэтта заставили Клэр задуматься над тем, что она ушла не только для того, чтобы помогать Кортни.

"Не бежала ли я и впрямь от наших отношений, как предположил Мэтт?" — крутился у нее в голове неприятный вопрос.

Медленно Клэр подняла голову и посмотрела на Мэтта.

— Я не знаю. Может быть, и действительно сбежала. Но я была молодой и боялась. Я тебя любила, и ты… — Она закрыла глаза. — У тебя впереди было блестящее будущее. Мне не хотелось… Я боялась, что испорчу все.

Клэр открыла глаза и увидела перед собой непроницаемое лицо Мэтта. Понять его мысли было абсолютно невозможно.

В наступившей тишине раздался тихий звук — это у него в кармане снова завибрировал телефон. Мэтт достал его и, положив на стол, прикрыл рукой.

— Вы закончили? Можно уносить? — спросил подошедший официант.

— Да, — ответил Мэтт. — Спасибо.

Официант удалился, но Мэтт продолжал молчать. Видимо, он решил оставить ее слова без комментариев. Клэр понимала его, она не могла ожидать, что он вот так просто простит ее за то, что она сделала. Кроме того, у него всегда хорошо получалось игнорировать неудобные вещи. Как в случае с Кайлом, например.

— Послушай, — сказала наконец Клэр, наклонившись вперед. — Все было прекрасно и так далее, но уже достаточно, хорошо? Самолет, ресторан… Я поняла, что ты хочешь мне показать.

— Что же?

— Что ты очень богат, что ты умеешь устраивать свидания и соблазнять женщин. Спасибо за демонстрацию, но я бы предпочла уже закончить нашу встречу. Такое напряжение…

— Нет, — перебил ее Мэтт, бросив на нее пристальный взгляд. — Почему бы тебе не расслабиться и не получать наслаждение от этого вечера? Представь себе, что это самый обычный субботний вечер.

— В таком случае я бы сидела дома и смотрела телевизор, — призналась Клэр.

Губы Мэтта скривились в странной улыбке.

— Тогда представь, что это самое обычное первое свидание.

— Я не…

— Точно. Ты не ходишь на свидания. Сделай вид, что ходишь.

— Хорошо. — Клэр тяжело вздохнула. — Обычное первое свидание.

"С мужчиной, которого я люблю и ненавижу одновременно, — продолжила она про себя. — Что может быть легче?"

Глава 5

Решив сосредоточиться на еде, Клэр провела оставшуюся часть ужина, дегустируя новые блюда и вина. Последним она увлеклась сильнее, чем следовало.

Когда Сьюзи вышла в зал проверить, довольны ли они кухней, Мэтт пригласил ее присоединиться к ним. Женщина не заметила царившего за столом напряжения, хотя Мэтт, по мнению Клэр, был задумчивым и даже озабоченным. Ей казалось, что он постоянно оценивает ее — что она говорит и как держится. Напряжение нарастало с каждой минутой. Особенно на нервы Клэр действовал периодически вибрирующий телефон Мэтта, который тот, хотя и мрачнел при каждом новом звуке, демонстративно игнорировал.

После того как Сьюзи вернулась на кухню, а с главным блюдом было покончено, Клэр не вытерпела:

— Прекрати вести себя так, как будто ты на настоящем свидании. Мы оба прекрасно знаем, что все это фарс.

— Фарс?

— Да. Я прекрасно знаю, кто ты и кто я, и ты со своей семейкой можете не указывать мне постоянно на мое место.

Мэтт откинулся на спинку стула и удивленно развел руки:

— Что ты хочешь этим сказать? При чем здесь моя семья? Какое отношение она имеет к нашему свиданию?

— У вас у всех одинаковое отношение ко мне.

— Какое? — спросил Мэтт, резко нагнувшись вперед и схватив ее за руку.

— Твоя семья… — Клэр искала подходящие слова, но так и не нашла. — Ты сам знаешь, что значит быть Баллардом. Самые богатые, самые влиятельные, самые важные люди в городе — это вы, а все остальные — ничтожество.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?