Радикс - Бретт Кинг
Шрифт:
Интервал:
Заки, оставшийся в библиотеке, возился со статуей богомола. Террариум сдвинулся на дюйм, потом в механизме что-то заело. Он крикнул охранникам:
— Пробивайтесь через террариум!
Двое мужчин заползли в емкость, где их уже ждали скорпионы. Отбиваясь, они открыли огонь уже в «Ассамблее мертвых», кругом разлетелись осколки стекла и части мумий.
— Прекратить огонь! — завопил Заки, размахивая руками. — Вы погубите мою коллекцию, идиоты!
Бринстон меж тем бежал вниз по винтовой лестнице. Он понятия не имел, куда она ведет, но другого выхода просто не было. Скорпионы устремились следом, падая на него, как градины. Он смахнул одного с волос, потом проверил кармашек на ремне. Шкатулка была на месте.
Внизу он с хрустом раздавил ботинком еще одного скорпиона. Отворил дверь, в лицо ударил холодный свежий воздух. Лыжи он оставил по другую сторону от особняка, но тут же увидел более быстрый путь к свободе. Узкая тропинка среди сосен вела прямо к вертолетной площадке, находившейся в четверти мили от резиденции. Бринстон устремился к ней, ощущая, как трудно дышать на высоте, в разреженном воздухе. Несмотря на снегопад, дорожка была сухой и чистой. Видно, под плитами находилось некое обогревающее устройство, потому как снежинки тотчас таяли, стоило им упасть на землю.
Времени у него было в обрез.
Складной ангар, в котором стоял вертолет, был покрыт свежевыпавшим снегом, от чего площадка напоминала издали огромное иглу. Он сунул карту Креггера в считывающее устройство на металлическом турникете. Ангар дрогнул, затем половинки его начали разъезжаться в разные стороны. Снег соскальзывал с них, падая вокруг вертолета.
Откуда-то снизу, с подножия холма, там, где находилась парковка, раздался рев — это ожили моторы снегоходов. Бринстон шагнул в сугроб, приблизился к вертолету. Влез в кабину и завел мотор.
За ним гнались в снегоходах агенты госдепа и телохранители Заки. Они уже открыли огонь по вертолету «Агуста Белл». Однако у выбравшегося из склепа для мумий агента Стива Креггера был, похоже, другой план. Вертолет еще не успел набрать высоту, а он прибавил ходу, его снегоход «Поларис» взлетел на холм и оказался прямо под брюхом машины.
Кругом вихрился поднятый тяжелой машиной снег, Креггер выскочил из «Полариса». Бринстон видел это, но считал, что у агента не получится. Но, к сожалению, он ошибался. Креггер обеими руками ухватился за лыжи «Агуста Белл» и попытался перекинуть ногу через одну из них.
«Ты уж извини, приятель, — подумал Бринстон. — Но на этой лошадке скакать ты не будешь».
Поднявшись под углом к горизонту, он направил вертолет прямо на сосновый бор. Креггер изо всех сил старался зацепиться за вертолетную лыжу. Бринстон снизился, теперь ветви хлестали по ногам агента, сталкивая его с лыж. Креггер потянулся за пистолетом. И перед тем, как рухнуть вниз, на деревья, успел два раза спустить курок.
Джон набрал высоту, но поднимать вертолет слишком высоко не решился — не позволяли погодные условия. Медленно, с характерным жужжанием, вертолет все дальше отлетал от ранчо «Хала».
Но все это время мысли Бринстона были поглощены одним. «Что, если Радикса в „священном ларце“ нет?»
Луна серебрила вершины заснеженных гор, а Джон Бринстон продолжал лететь, оставив резиденцию Заки далеко позади. Он перехитрил арабских телохранителей посла, сумел вырваться из их логова, и это наполняло его чувством гордости. Но вскоре гордость сменилась ощущением тревоги. Что-то не так. И точно. Он взглянул на приборную панель и увидел, что горючее на исходе. Обернувшись через плечо, он увидел дым, валящий из хвостового отсека. Агент Креггер оказался неплохим стрелком. Бринстону придется избавиться от этой птички. Где-то подальше отсюда, чтоб не подвергать жизни обычных граждан риску, но и не слишком далеко, чтоб успеть добраться до загодя подготовленной машины.
Внизу проплывал Аспен. Какое причудливое и гармоничное переплетение старины и современности в архитектуре этого города. Здания викторианской эпохи, современные многоквартирные жилые дома, а между ними и на окраинах вкраплены охотничьи домики мультимиллионеров. Сейчас здесь не катались на лыжах, но и не спали. Кругом, куда ни глянь, сверкали и переливались огни рождественских гирлянд и елок, а улицы заполняли веселые толпы. Легендарная ночная жизнь просто бурлила, в центре посетителей привлекали роскошные бутики и кафе, люди собирались и в тавернах попроще, уютно примостившихся на заснеженных склонах. Да, не слишком подходящее место для посадки вертолета.
Над всем этим восхитительным пейзажем доминировала гора Аспен, горделиво и грозно поднималась она на целых 3267 футов. Приезжие почему-то прозвали ее Аяксом. У этой горы, высившейся над городом, были узкие хребты и пологие склоны, отходящие в разных направлениях. Горючее в вертолете было на исходе, что вынуждало к срочной посадке. Даже без учета опасного и сильного бокового ветра, приземление на один из таких склонов грозило катастрофой. Однако то была не единственная проблема. Вооружившись факелами, особенно отчаянные лыжники скатывались с горы, напоминая светлячков. А над ними и над склонами горы Аспен застыл в воздухе огромный подъемник «Сильвер Квин».
Только сейчас до Бринстона дошло, почему лыжники катаются здесь после захода солнца. Каждый январь в Аспене устраивали четырехдневный зимний фестиваль под названием карнавал «Винтерскёль». Некое подобие Марди Гра в Нью-Орлеане, с фейерверками, самыми экстравагантными костюмами и спуском со склонов горы Аспен при свете факелов. Лыжная компания Аспена не преминула воспользоваться случаем и устроить в канун Рождества репетицию «Винтерскёль». Но он, Бринстон, не имел никакого права рисковать жизнями этих людей.
Он взялся за рычаг слева от себя. Двинул вверх рукоятку регулирования, изменив тем самым частоту вращения ротора. Вертолет начал набирать высоту. Гора Аспен надвигалась с удручающей быстротой. Опасаясь повредить машину и борясь с сильным встречным ветром, Бринстон понял: через гору ему не перевалить. С помощью ручки продольно-поперечного управления он исключил остаточный момент движения. Затем задействовал стояночный тормоз и уменьшил подачу мощности на роторы. Лопасти продолжали вращаться, Бринстон приготовился к жесткому приземлению. И вдруг глаза его расширились от страха. Вертолет направлялся прямо на ресторан. С примостившейся на выступе горы Аспен таверны под названием «Солнечная палуба» открывался совершенно потрясающий вид на долину Роринг Фок. Свет внутри был приглушенным, видимо, заведение уже закрывалось, но он заметил там людей. Если он врежется в это здание, все они погибнут.
Тогда, без всяких колебаний, он резко снизился. Прилипшие к окнам работники ресторана с ужасом наблюдали за тем, как «Агуста-Белл» врезался в горный склон прямо под ними. От удара Бринстон едва не вылетел из кресла. Лыжи с треском оторвались, вертолет обдало слепящей снежной пылью. Он прорывался через эту белую пелену, на секунду вылетел из нее, затем вновь врезался в гору, оставляя в сугробах глубокую траншею. И тут сверху обрушилась целая стена снега. Грохот сотряс гору, лавина грозила похоронить под собой лыжников с факелами. Одна надежда, подумал Бринстон, что они успеют добраться до укрытий прежде, чем лавина догонит их.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!