Мое тайное соглашение - Катерина Шумахер
Шрифт:
Интервал:
Стоун напряженно смотрит в окно, не произнося ни слова. Спина прямая, брови сошлись на переносице, и по его лицу совершенно не ясно, о чем он сейчас думает.
— Я действительно не понимаю, чем так разозлила вас. Если позволите, я сама заберу свою машину и заплачу за ремонт. Нужно только узнать, где именно она сейчас.
Я тут же выглядываю в окно, будто надеясь увидеть ее на дороге. Эндрю достает из кармана телефон и нажимает кнопку вызова.
— Линн, узнай, в какой сервис Джон Холланд отогнал машину Элизабет Эттвуд. Да, машину. Да, он поймет. Скажи, что от меня, и передай, что возражений я не приму. Это дело фирмы. Оплати счет и организуй доставку к офису «Мортимер Групп». Спасибо.
Я устало закатываю глаза. И почему всем приспичило сегодня чинить мою машину? Ненавижу доставлять людям хлопоты. В голове всплывает воспоминание о просьбе вести себя так, чтобы мой новый босс не пожалел о моем назначении. Кажется, я провалила эту миссию с треском.
— Я возмещу все расходы.
— Даже не думай.
— Да почему вы вообще должны за свой счет чинить мою машину?! — громче, чем следовало, возмущаюсь я.
— Потому что могу.
Я встречаюсь с ним взглядом и вдруг понимаю, как мало места в машине. Не смотреть ему в глаза. Есть масса других вариантов, намного более безопасных. Например, окно. Вот туда и смотри! Поспешно отворачиваюсь и больше не произношу ни слова. Злюсь на него за то, что он злится на меня. Не понять, почему. Так и сидим. Нет, меня точно уволят.
— Не успеешь оглянуться, как будешь ехать к нему в номер отеля. Исключительно из глубокого чувства благодарности.
Ясно. Значит вот за кого он меня принимает?
— Господи, да у меня есть своя голова на плечах, я же не сумасшедшая!
— Это та самая голова, которая позволила тебе сесть в машину незнакомого человека?
Я открываю рот, чтобы возразить, но снова закрываю его и отворачиваюсь к окну.
— Вера в доброту людей, должно быть, ужасно редкое явление в наше время, — бурчу я себе под нос.
— Да, Элизабет, и ужасно глупое. Никому нельзя доверять.
— Даже вам?
— Особенно мне.
Мы молча смотрим друг на друга в темном салоне автомобиля. Глаза на окно! Сейчас же! Я слышу, как он обращается к водителю:
— Альберт, сначала на Оксфорд стрит.
— Да, мистер Стоун.
— Мне нужно на работу, — встреваю я.
— Ты уже на работе, — он поворачивается ко мне, — и сейчас, на рабочем обеде, мы обсудим рабочие вопросы. Ты ведь, кажется, как-раз на обед собиралась?
— Никуда я не собиралась! — возмущенно вскидываю я руками — и предпочитаю обсуждать рабочие вопросы в офисе.
— В офисе, в котором никому нельзя знать, что мы работаем вместе? В том самом?
Я вглядываюсь в его лицо, пытаясь понять, шутит он или нет. Кажется, нет.
— Как я уже говорил, никто не должен знать.
— Но сотрудники вашей компании…
— Нужные люди в курсе. Но для всех в «Мортимер Групп» компанию купил мистер Картер.
— Ясно.
Ничего не ясно. Но видно, что объяснять мне сейчас ничего не собираются. Закрываю рот и продолжаю смотреть в окно. Значит, обед. Что ж, хотя бы поем.
Мы занимаем столик в глубине зала, и официант подает меню. Стоун, даже не заглядывая в него, делает заказ. Фирменный салат и стейк с картошкой. две порции. Справедливости ради, он все же бросает вопросительный взгляд в мою сторону. Я согласно киваю и отдаю официанту меню.
В ожидании заказа проверяю телефон. Пропущенный от Вилла. Пишу, что все хорошо, задержалась в офисе мистера Картера, приеду позже. Врушка. Убираю телефон в сумку и, откинув волосы назад, обращаю все свое внимание на мужчину, сидящего напротив.
Он читает что-то в телефоне. Я невольно любуюсь им. Очень длинные ресницы. Ну почему такие всегда достаются мужчинам? Особенно таким несносным. Опираюсь подбородком на сложенные ладошки и жду. Он замечает это и с ухмылкой убирает телефон в карман.
— Заскучали, мисс Эттвуд?
— Проголодалась.
Он как-то странно смотрит на меня, а затем хмыкает.
— Что ж, не буду тянуть. С сегодняшнего дня мы начинаем работу над новым проектом. Есть инвестор, довольно крупный, готовый вложить внушительную сумму денег в строительство горнолыжной трассы и гостиничного комплекса на юго-востоке Франции.
Я пытаюсь представить объем работ. Это действительно очень крупный проект.
— Гостиничный комплекс — не проблема, — наконец отвечаю я, — а вот с горнолыжными трассами нам еще не приходилось работать. Я посоветуюсь с Виллом, он, кажется, проектировал что-то подобное раньше.
— Это не единственная сложность, Элизабет. Таких проектов нужно будет разработать два. Один — для моей компании, и второй — для компании соперника.
Он прерывается, официант ставит перед нами салаты. Молча дожидаемся, когда он уйдет.
— Я не понимаю, — честно признаюсь я.
— Было бы странно, если бы понимала.
Ох уж этот снисходительный тон. Я щурюсь и мысленно прикидываю, смогу ли проткнуть ему вилкой жизненно важный орган. Он усмехается, видя мой взгляд.
— Даже не думай.
И как он узнал? Затем, немного смягчившись, продолжает:
— Тебе и не нужно все понимать, достаточно хорошо делать свою работу. Над проектом для «Стоун Групп» мы начнем работать уже сегодня. Для начала соберем команду. Кому в компании ты доверяешь?
Он наклоняет голову и с усмешкой произносит:
— Только не говори, что всем.
Я бросаю на него злобный взгляд и, отправив в рот кусочек огурца, некоторое время раздумываю.
— Вилл, Джейн, ну и, наверное, Оливия. Да, думаю, это все.
— Они подпишут соглашение о неразглашении?
— Это действительно необходимо?
— Ты всегда отвечаешь вопросом на вопрос?
— А вы всегда заставляете людей делать что-то подобное, не уточняя деталей?
Он опускает вилку на край тарелки и с интересом смотрит на меня. Хочется поерзать на стуле, но я сдерживаюсь. Отправляю в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!