Не бойся любви - Марша Ловелл
Шрифт:
Интервал:
Эбби, широко раскрыв глаза, недоверчиво посмотрела на мужчину, сидевшего рядом с ней.
Он покачал головой и снисходительно улыбнулся:
— Я так и представляю себе, как вы стоите друг перед другом! Аманда видит преуспевающую деловую женщину, способную при малейшей возможности поставить ее на место, а вы, Эбби, — избалованную, самоуверенную клиентку, считающую вас молодой и неопытной.
— Боже мой! Так за что же вы благодарите меня? — спросила Эбби, пораженная подобной проницательностью незнакомого человека. И как же она сама до этого не додумалась?
— Эбби, я благодарю вас за то, что вы догадались, что нужен посредник, — тихо, с улыбкой сказал сэр Джек.
— О чем это вы шепчетесь? — капризно пропела Аманда.
— Мы тут обсуждаем карьеру Эбби, — ответил сэр Джек, похлопав девушку ладонью по руке. — Я уверен, она далеко пойдет.
— Я тоже, — кивнула Аманда, одарив ее дружеской улыбкой. — Макс говорил мне, что Эбби работает в компании его сестры совсем недавно — добавила она, — но совершенно блестяще владеет профессией. Его сестра обычно никогда не берет на работу сотрудников сразу после колледжа.
— Ты заставляешь ее краснеть, любовь моя. — Джек взял жену за руку. — Но я не сомневаюсь, что Макс прав. А теперь — кто еще хочет кофе?
Эбби, которая не раз бросала взгляд в сторону Макса, посмотрела на него снова.
— Еще кофе — было бы прекрасно! — улыбнулся он хозяину, но даже не взглянул на Эбби.
Они возвращались домой в полном молчании, и Эбби не решилась бы нарушить его, но ей нужно было кое-что сказать Максу.
Она заговорила бы раньше, но молчание Макса сковало ее — за весь вечер он ни разу не обратился к ней. Он смеялся, шутил с Морисонами, вспоминал с сэром Джеком деловые поездки по разным странам, но ей не сказал ни слова. Он, правда, внимательно слушал, что она говорила, как отвечала на вопросы, и это он рассказал Аманде о ее способностях. Впрочем, Аманде ничего не стоит и преувеличить…
Макс явно ее игнорирует, решила Эбби.
— Макс, я хотела бы с тобой поговорить, — сказала она, наконец, и вместо того, чтобы спокойно и эффектно преподнести свои слова, тут же выпалила: — Я понимаю, что тебе, может, сейчас неудобно… У тебя завтра самолет…
— Да, у меня завтра самолет, — кивнул он, но я с интересом тебя послушаю. — Они как раз подъехали к ее дому. — Ты здесь собираешься говорить? — спросил он, выключая мотор. — Или в более подходящих условиях? Допустим, за чашкой кофе?
— За чашкой кофе, — ответила Эбби и почувствовала, как ослабели ее колени, когда она выходила из машины.
Девушка велела себе успокоиться, но ноги по-прежнему дрожали. Она вставила ключ в замок, в сотый раз напоминая себе, что этот разговор — обычное дело для взрослых людей, которые не так поняли друг друга. И ей следует извиниться за свои ошибки.
— А мне здесь нравится, — признался Макс, переступив порог прихожей, а потом войдя в маленькую гостиную.
Она окинула взглядом привычные вещи и почувствовала удовольствие. Она увидела свой дом глазами другого человека.
— Но с твоей профессией было бы странно устроить из дома свалку.
— Кофе? — наигранно-весело спросила она, открывая белые двери столовой.
— Кофе, — кивнул Макс насмешливо и, выдвинув стул, уселся, не отрывая от нее холодного взгляда, наблюдая, как она двигается по кухне, как ставит на огонь кофейник.
— Эбби, — спросил он, — ты действительно хочешь мне что-то сказать? Или ты заманила меня, чтобы подурачить?
Она взяла поднос и подошла к столу.
— Нет, я скажу то, что обязана сказать. — Она опустила поднос на стол. — Хотя твое замечание вовсе не облегчает мою задачу.
— А с чего это я должен облегчать ее? — проворчал Макс.
— Ну, ради бога, Макс! Ты будешь меня слушать или нет? — Эбби отчаянно пыталась взять себя в руки.
— Если честно, я не очень уверен, что хочу слушать твои признания, — пробормотал он, наливая себе кофе. — Насколько я понимаю, ты собираешься мне в чем-то признаться, — сухо закончил он.
У Эбби все слова вылетели из головы, она тоже решила налить себе кофе и уселась напротив него.
— Макс, неважно, по каким причинам, но ты мне помог, когда я очень нуждалась в этом. Я тебе настолько благодарна, что ты не можешь даже себе представить… У меня было мнение… — Она вдруг замолчала, — ей так не хотелось извиняться за себя. Но пришлось:
— Слушай, я хочу извиниться перед тобой.
— Передо мной? — Макс с некоторым испугом посмотрел на нее. — Тебе есть за что извиняться? И ты действительно уверена, что обращаешься по адресу?
— Не перед Амандой же мне извиняться? — раздраженно бросила Эбби. — К счастью, у меня хватило ума не дать ей понять, что я неверно восприняла ваше поведение.
Макс допил кофе, поставил чашку на поднос. На его лице возникло странное выражение, когда он заговорил:
— Эбби, что за черт? Что за чепуху ты мелешь?
— Я говорю о том, как мне было стыдно, и как неловко я себя чувствовала сегодня вечером, когда увидела, что Джек Морисон абсолютно не реагирует на ваше поведение…
— Ты хочешь сказать, что, вопреки твоим ожиданиям, он не взбесился, и его не хватил апоплексический удар, когда он увидел, что его жена флиртует с другим мужчиной? — мрачно спросил Макс.
— Нет, я… Я думала, что вы оба будете вести себя в его присутствии совершенно иначе, — с несчастным видом призналась Эбби.
— Потому что ты думала: нам есть что скрывать, — холодно сказал он. — Как бы парадоксально это ни звучало, но бывает совершенно бесполый флирт между полами. Я уже пытался тебе это объяснить, но безуспешно. — И Макс сердито покачал головой. — Ради бога, Эбби, я не отрицаю, некоторые люди — настоящие собственники и не могут выносить даже безобидного флирта, такого, как этот.
— Макс…
— Я не закончил! — холодно прервал он. — И разве Джек Морисон похож на человека, при котором мне следовало бы вести себя осмотрительней? — Он снова покачал головой. — Скажи мне, Эбби, а что бы ты подумала, если бы некоторые моменты твоего разговора с Джеком сегодня вечером я расценил как легкий флирт?
— Да ради бога! Разве ты не понимаешь — я пытаюсь объяснить, что ты прав! — чересчур горячо воскликнула Эбби. — Как раз за это я и пытаюсь извиниться! Ваше поведение с Амандой я воспринимала совершенно неверно. — Она помолчала, подавив вздох. — А вообще я не настолько бесчувственна, какой иногда кажусь… Я неверно поняла и Аманду.
— Ты бы мне поверила, попытайся я объяснить, что она ведет себя так из-за того, что чувствует себя неуверенно с женщинами твоего типа? — спросил он, наливая еще одну чашку кофе.
— Мне очень трудно в это поверить, — созналась Эбби.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!