Огонь с юга - Джульет Э. Маккенна
Шрифт:
Интервал:
«Но как нам узнать, что лучше всего сделать?» — спросил тогда Кейда, он это помнил. Отец взъерошил ему волосы: «Это обсудим на новом уроке».
Ты хорошо усвоил уроки, можешь применить свои знания теперь, когда судьба каждого зависит от того, как ты оценишь рябь, разбегающуюся из владения Чейзен? Пытается ли твой отец что-то сказать тебе через это воспоминание? Что сделал бы Дэйш Рейк? Это не головоломка. Он собрал бы все сведения, какие смог, а затем стал бы действовать быстрее, чем кто-либо мог ожидать.
Кейда оглядел лагуну и увидел приближающийся, взмахивая веслами, черный силуэт «Скорпиона» на фоне полного звезд неба. Он сам выбрал кораблю имя из-за вздымающихся полукругом над кормой крутых бортов и укрепленных носовых бимсов, выходящих наружу по обе стороны тарана. Якоря держали судно по обе стороны носа, точно погруженные в песок клешни.
Есть ли тут знак? Скорпион предвещает кару, скорое воздаяние за надменность. Разумеется, мой долг — наказать любого, кто принесет скверну чародейства в мое владение. Он наблюдал, как лодчонка-невеличка отделяется от тени триремы и движется к берегу.
— Мой господин! — Телуйет бегом примчался на берег как раз когда лодчонка коснулась днищем отмели. — Госпожа Джанне весьма и весьма недовольна. — И предоставил прочно завязанному узлу соскользнуть наземь.
— Госпожа Джанне не принимает такого рода решений ради владения, — сурово произнес Кейда. Телуйет не отступил.
— Почему мы не можем дождаться вестников, которые явятся с подробным рассказом? Чейзен Сарил, разумеется, кого-нибудь пришлет. Он не может желать войны с нами. — И протянул хозяину мех с водой. — Выпей, господин мой.
Кейда обдумывал его слова, с признательностью утоляя жажду.
— Старейшина Гелима сообщает, что люди Чейзена бегут от волшебства, — только и сказал он Телуйету. — Я должен сам увидеть. И быстро.
Телуйет стоял молча с полуоткрытым ртом, затем внезапно подхватил узел и зашагал к краю воды.
— Правее, дармоеды, спинами к нам! Идемте на борт. Не стоит вымещать свои чувства на незадачливых гребцах, однако, ты должен позволить Телуйету это средство разрядиться. А тебя Дэйш Рейк учил иному.
Кейда вскарабкался в гребную лодчонку. Раздражения, выказанного рабом, было достаточно, чтобы гребцы поторопились и с весьма приметной быстротой повезли их к ждущей триреме. Очутившись на борту, Кейда поспешил на корму.
— Мой господин, — старший на судне ждал перед двумя рукоятями, которыми можно было поворачивать пару огромных кормовых весел, задающих направление стройному кораблю.
— Джатта, поворачивай в сторону Наджела, — сухо приказал Кейда.
— К Наджелу? — Начальник меченосцев владения стоял рядом с корабельщиком, только что явившись с одной из тяжелых трирем, теперь видневшейся прямо позади выступающего из прибоя рифа, который оберегал якорную стоянку острова.
— Позже, Атун. — Кейда ненавязчиво махнул рукой, останавливая крепко сложенного воина. Атун умолк, темные глаза настороженно посмотрели из-под густых бровей, все еще черных как гагат, хотя жесткие волосы и борода уже изрядно поседели. Мышцы его были по-прежнему тверды, как человека на двадцать лет моложе него. Он был ровесник Джанне, и его опыт снова и снова оказывался бесценен для владения. Его присутствие подняло дух Кейды. Правда, тот все-таки спрашивал себя, как встретит этот закаленный боец натиск чародейства.
— Да будет так! — Рослый корабельщик в длинном одеянии щелкнул пальцами кормчему, ждущему на своем сидении, установленном перед самой крутой частью изгиба кормы. А тот махнул старшине гребцов, ждущему в проходе, разделявшему надвое весь корабль, точно черный ров, и открывавшему три яруса скамей с гребцами под верхней палубой. По знаку старшины флейтист, сидящий на середине прохода, сыграл трель, требующую внимания. Все подняли весла, готовясь к работе. При следующей трели тростниковой дудочки каждая лопасть врезалась в воду, и Кейда почувствовал, как задвигалось под ним судно.
— Мой господин. — Телуйет появился сбоку от вождя с маленькой сплетенной из прутьев клеткой.
— Спасибо. — Кейда взял клетку и спустился по крутым ступенькам в проход, а затем быстро двинулся по нему через весь корабль к лесенке, ведущей на носовой помост. Когда он огибал флейтиста, сидящего на деревянной колоде, одной из тех, что поддерживают мачту, когда ее устанавливают, налегшие на весла гребцы искоса поглядывали на своего господина, и в глазах их сквозь тень палубы блестело любопытство. Кейда помедлил и улыбнулся старшине гребцов, как всегда расхаживавшему взад-вперед меж скамей.
— Мне нужно успеть на Наджел к заре.
— Доберемся одним рывком, верно, ребятки? — Старшина гребцов поощрительно улыбнулся своим подчиненным, меж тем как флейтист сыграл приказ двигаться чуть быстрее. Десятеро ведавших парусом спокойно ждали под прикрытием носового помоста, готовые поставить мачту или сменить кого-нибудь у весла. Носовой старшина почтительно склонил голову перед Кейдой, когда тот поднимался на помост, сужающийся к острому клюву судна. Там, наверху, корабельная стража из десяти меченосцев терпеливо сидела с неогражденной стороны и обозревала море во всех направлениях. Четверо стрелков из лука собрались на носу, чтобы кратко переговорить, прежде чем разделиться и нести дозор по обе стороны носа и кормы. У каждого висел на плече колчан, полный стрел, на случай, если встретятся враги или потребуется дать знак.
Открыв плетеную клетку, Кейда бережно ухватил сердитую голубку. Маленькая белая птичка растерянно заморгала, но сохранила достаточно спокойствия, когда Кейда извлек ее из клетки и подбросил в воздух.
Куда она полетит? Уж не обречет ли на неудачу это плавание, пока еще даже не начавшееся?
Голубка развернулась над его головой, неловко трепеща, оробев во тьме. Затем внезапно прянула вниз и направилась прямехонько назад к клеткам, стоящим во владениях плотника под кормовым помостом. Кейда услышал, как прыснули задние гребцы. Старшина гребцов выступил вперед и поглядел снизу, из прохода, с широкой улыбкой.
— Просится обратно в клетку, к остальным.
— Значит, дело плохо, — пробубнил Телуйет.
— Знак, что нам не мешает все хорошо обдумать, — твердо сказал Кейда, спускаясь по ступеням и вновь меряя трирему шагами из конца в конец. Атун нетерпеливо ждал на корме.
— Что творится на Наджеле такого, что нам понадобилось спешить туда ночью? — Он выглянул в море, где ждали тяжелые триремы с лучшими воинами владения на борту. «Скорпион» был уже и короче — быстрая трирема, предназначенная для таранного боя, а не для перевозки и высадки воинских отрядов.
— Лодки Чейзенов подходят к нашим берегам, и их немало, — объяснил Кейда. — В них мужчины, женщины и дети. Я хочу знать, с чего бы.
— Это не вторжение, пора неподходящая, — напомнил Атун, решительно тряхнув головой с квадратными челюстями. — Чейзен Сарил может быть глупцом, но его воины не последовали бы за ним в поход, в котором их залило бы дождями, пока и полдела не сделано.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!