Очерки по русской литературной и музыкальной культуре - Кэрил Эмерсон
Шрифт:
Интервал:
Emerson 2008 – Emerson C. The Krzhizhanovsky-Prokofiev Collaboration on “Eugene Onegin,” 1936 (A Lesser-Known Casualty of the Pushkin Death Jubilee) // Sergey Prokofiev and His World I Ed. by S. Morrison. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2008. P. 60–189.
Emerson 2012 – Emerson C. Krzhizhanovsky’s Pushkin in the 1930s: The Cleopatra Myth from Femme Fatale to Roman Farce // Taboo Pushkin: Topics, Texts, Interpretations / Ed. by A. Dinega Gillespie. University of Wisconsin Press, 2012. P. 402–436.
Emerson 2014 – Emerson C. Sigizmund Krzhizhanovsky at the Edge of the Stalinist Shakespeare Industry, 1933–1938 // Shakespeare and Russian Literature / Ed. by J. Givens. Russian Studies in Literature. 2014. Vol. 50. № 3. P. 8–20.
Onegin 2012 – “Eugene Onegin” at Princeton University // The Three Oranges. 2012. May 23. P. 21–28.
Kalb 2008 – Kalb J. E. Russia’s Rome: Imperial Visions, Messianic Dreams, 1890–1940. Madison: University of Wisconsin Press, 2008.
Maguire 2012 – Maguire M. Stalin’s Ghosts: Gothic Themes in Early Soviet Literature. Oxford: Peter Lang, 2012.
O’Bell 1984 – O’Bell L. Pushkin’s “Egyptian Nights”: The Biography of a Work. Ann Arbor, MI: Ardis, 1984.
Russell 1982 – Russell R. Red Pinkertonism: An Aspect of Soviet Literature of the 1920s // Slavonic and East European Review. 1982. Vol. 60. № 3 (July). P. 390–412.
Sandler 2005 – Sandler S. The Pushkin Myth in Russia // The Pushkin Handbook / Ed. by D. M. Bethea. Madison: University of Wisconsin Press, 2005. P. 403–423.
Vaingurt 2013 – Vaingurt J. Red Pinkertons: Adventures in Artificial Reality // Vaingurt J. Wonderlands of the Avant-garde: Technology and the Arts in Russia of the 1920s. Evanston, IL: Northwestern University Press, 2013. P. 182–223.
Wachtel 2011 – Wachtel M. A Commentary to Pushkin’s Lyric Poetry, 1826–1836. Madison: University of Wisconsin Press, 2011.
Примечания
1
Уильям Фредерик Коди по прозвищу Баффало Билл (1846–1917) – знаменитый американский шоумен, создатель «Шоу Дикого Запада», в котором реконструировались картины из истории Америки. – Примеч. пер.
2
Текст публикуется с разрешения издательства «Новое литературное обозрение» по изданию: Эмерсон К. Литературные теории 1920-х годов: Четыре направления и один практикум / Пер. Е. Купсан // История русской литературной критики: Советская и постсоветская эпохи / Под ред. Е. Добренко и Г. Тиханова. М.: Новое литературное обозрение, 2011. С. 207–247.
3
В качестве обзора истоков и основных достижений русского формализма исследование Эрлиха, впервые увидевшее свет более полувека назад, и по сей день остается непревзойденным.
4
Доминанта – это то, что «гарантирует целостность структуры» и подчиняет себе другие составляющие художественного произведения, утверждал Якобсон в статье, написанной в 1935 году [Якобсон 1996: 119].
5
Эти сдвиги осмыслены как три последовательные метафоры в [Steiner 1984:44-137].
6
Анализ этого фундаментального сдвига см. в [Hirschkop 2001].
7
Сам Бахтин позже говорил о своем научном кружке – вероятно, апеллируя к благородному немецкому философскому Kreis — как о «круге» (а не «кружке») [Shepherd 2004].
8
Анализ этого «журнального» аспекта литературно-критической культуры в первое революционное десятилетие см. в [Магуайр 2004], особенно главы II и III об отношениях между литературой и журналами, сериализовавшими и критиковавшими ее.
9
О параллелях между йенскими и берлинскими романтиками, Гегелем и формалистической методологией см. [Парамонов 1995].
10
См. книгу П. Н. Медведева «Формальный метод в литературоведении», особенно главу «Поэтический язык как предмет поэтики», где Медведев обвинял формалистов – его очевидной мишенью был Шкловский – в фетишизации художественного слова и приписывании «жизненно-практическому языку» вспомогательной, нетворческой, неисторической и произвольной роли в жизни человека [Медведев 1993: 103–105].
11
Крупнейший лингвист и философ языка Александр Афанасьевич Потебня (1835–1891), профессор Харьковского университета, известен выдвижением визуального воображаемого в качестве определяющего фактора поэтического языка. «Искусство как прием» Шкловского (1916–1917) неожиданно начинается с полемической цитаты, тут же сатирически отвергаемой: «“Искусство – это мышление образами”. Эту фразу можно услышать и от гимназиста, она же является исходной точкой для ученого филолога, начинающего создавать в области теории литературы какое-нибудь построение» [Шкловский 1983: 9].
12
См. особенно гл. 1 «Приемы самонаблюдения и самоиспытания» – о ранних дневниках.
13
См. стенограмму этой переломной для судеб литературной критики 1920-х дискуссии 6 марта 1927 года: [Марксизм 2001].
14
Статья представляет собой расширенный доклад Томашевского, с которым он выступил на ленинградском диспуте 6 марта 1927 года.
15
И далее: «Для того чтобы форма могла реализовать свой новый оперативный принцип, она должна нанять на службу человека. А человек, реализуя свое “художественное призвание”, превращается в служащего формы».
16
Бахтин был арестован и сослан в связи с участием в деятельности подпольной Церкви. Глубокий анализ деятельности кружка, а также детальная хронология его работы содержится в [Bakhtin Circle 2004].
17
О яркой карьере Пумпянского см. [Nikolaev 2004].
18
О возможных связях бахтинской теории полифонии с Шеллингом (и позже с Шелером) см. [Emerson 2005: 128–129].
19
Книга вышла в серии «Бахтин под маской» с указанием двойного авторства – это коммерческое решение поставлено под сомнение (а точнее, опровергнуто) современной наукой. Мысль Бахтина легко просматривается (кружок был тесно связанной группой единомышленников и не отличался особым пиететом в отношении прав собственности на те или иные идеи), однако Бахтин не стал бы выражать ее в рамках марксизма, который не был ему близок.
20
См. анализ книги Медведева 1928 года в [Brandist 2002: 66–74].
21
Этой защитой правоверного формализма от медведевской критики я обязана Адриану Барру из
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!