Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
— Куда их перезахоронят?
— Застройщик собирается весной перезахоронить их здесь неподалеку.
— А скандал все еще продолжается?
Шеф полиции махнул рукой:
— Ну, после того как кладбище раскопали, шум стих. Да и шумели-то не из-за останков — просто хотели сохранить старинное кладбище. А когда его не стало, люди потеряли интерес к этому делу.
Ели кончились, и перед ними открылась широкая красивая долина, сверкающая в лучах полуденного солнца. У въезда стоял простой, написанный от руки указатель довольно скромных размеров:
«Высоты»
Только для партнеров
Пожалуйста, отметьтесь на контрольном пункте
За указателем была внушительная стена из речных камней с коваными чугунными воротами, за которыми примостилась будка охраны — этакий сказочный домик с заостренной крышей и стенами из кедровой дранки. В долине стояли гигантские особняки, спрятанные среди деревьев, а за ними поднимались стены, огораживающие долину; среди елей виднелись крыши, многие с каминными трубами, из которых поднимался дымок. А дальше начиналась лыжная зона, склоны нескольких гор были исполосованы лыжными трассами. На фоне сияющего голубого неба Скалистых гор, усеянного облачками, на высоком кряже виднелись другие особняки.
— Мы едем внутрь? — спросила Кори.
— Склад в конце участка — стоит на краю склона.
Охранник махнул, пропуская шефа полиции, и они поехали по дорожке, вымощенной брусчаткой. По дорожке, видимо, недавно прошла уборочная машина, не оставив и следа снега. Впрочем, никакой уборочной машины здесь не было. На абсолютно сухой дороге почему-то не было льда, а по обочинам не лежала гряда снега, какую обычно оставляет бульдозерный нож.
— Обогреваемая дорога? — спросила Кори, когда они проехали мимо здания, похожего на клуб.
— Здесь таких немало. Последнее слово в очистке снега. Снежинки испаряются, коснувшись поверхности.
Дорога пошла вверх, они миновали мост над замерзшим ручьем — шеф полиции сказал, что он называется Сильвер-Куин-Крик, — потом проехали через ворота, ведущие в сервисную зону. За высокой сетчатой оградой на горизонтальной площадке вплотную к лыжной трассе стояли несколько ангаров из гофрированного металла. С крыш свисали сверкающие на солнце сосульки длиной по десять футов.
Шеф полиции заехал на очищенную площадку перед самым большим ангаром, припарковался и вышел из машины. Кори последовала за ним. День стоял холодный, но не очень — около минус пяти градусов — и безветренный. В углу больших ворот имелась маленькая дверь, и шеф полиции Моррис отпер ее. Кори последовала за ним в темноту и сразу же почувствовала запах. Но ничего неприятного, никакого гниения или разложения. Просто запах чернозема.
Шеф полиции включил освещение, и под крышей загорелись натриевые лампы, залив внутренности желтым светом. В ангаре оказалось холоднее, чем под открытым небом. Кори пробрала дрожь, и она поплотнее закуталась в пальто. В передней части ангара, практически у самых ворот, стояли шесть почти одинаковых снегоходов. За ними — ряд старых ратраков, некоторые из них с широченными гусеницами и фонарями-кабинами имели довольно древний вид. Своей массой они закрывали то, что было за ними. Кори и шеф полиции пробрались между этими машинами и очутились на открытом пространстве. Кори увидела перед собой импровизированное кладбище на брезентовых полотнищах: аккуратные ряды голубоватых пластиковых гробов — такие используют судмедэксперты для вывоза останков с места преступления.
Они подошли к ближайшему ряду, и Кори оглядела первый гроб. К крышке скотчем была прилеплена большая карточка с печатным текстом. Кори присела, чтобы прочесть. На карточке было указано, в какой части кладбища обнаружились эти останки, прилагалась фотография могилы; была графа для сведений о наличии или отсутствия надгробья, а при наличии предусматривалась графа для надгробной надписи вместе с еще одной фотографией. Все было пронумеровано, каталогизировано, систематизировано. Кори вздохнула с облегчением: документация тут была оформлена наилучшим образом.
— Надгробья вон там, — сказал шеф полиции Моррис.
Он показал на дальнюю стену, у которой находилась пестрое собрание надгробий — несколько довольно вычурных из сланца или мрамора, но по большей части валуны или плиты с высеченными на них буквами. Надгробья тоже были каталогизированы и имели карточки.
— Здесь приблизительно сто тридцать человеческих останков, — сказал шеф полиции. — И около сотни надгробий. Про остальных мы не знаем, кто они. Возможно, когда-то на их могилах стояли деревянные кресты. А может, их надгробья были утрачены или похищены.
— А жертвы медведя идентифицированы?
— Нет. Все надписи более или менее одинаковые: имена, даты и иногда библейские изречения или стандартная религиозная эпитафия. На могильных камнях обычно не обозначают причину смерти. И тем более вряд ли кому-то захочется увековечить то обстоятельство, что человек погиб в когтях гризли.
Кори кивнула. На самом деле это не имело значения: она уже составила список жертв, просмотрев старые местные газеты.
— Можно открыть один из них? — спросила она.
— Не вижу препятствий. — Шеф полиции ухватился за ручку ближайшего короба.
— Постойте. У меня есть список. — Кори открыла свой портфель и вытащила оттуда папку. — Давайте найдем одну из жертв.
— Отлично.
Несколько минут они бродили между гробами, и наконец Кори нашла имя из своего списка: Эммет Боудри.
— Вот этот, пожалуйста, — сказала она.
Моррис ухватился за ручку и снял крышку.
Внутри были остатки сгнившего соснового гроба со скелетом. Крышка сгнила почти полностью, лишь куски ее валялись на днище и на самом скелете. Кори с волнением смотрела на кости. Обе руки и нога лежали
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!