Десятое Правило Волшебника, или Призрак - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Болезненное присутствие его мощных пальцев, сжимавших ее шею, ощущалось и после того, как он отпустил ее. Кэлен с трудом подавила побуждение потереть все еще пульсирующую кожу и вместо этого взяла в руки книгу.
Она не имела ни малейшего представления, каким образом сможет сказать о книге, которую видит впервые в жизни, подлинная та или нет, как не имела ни малейшего представления о том, что именно может подтверждать подлинность книги; но точно так же знала, что Джегань не примет подобных оправданий. Его интересует лишь одно: получить ответ; он не пожелает и слушать, что ответа у нее нет.
Решив, что, в конце концов, следует хотя бы попытаться, Кэлен начала листать страницы, демонстрируя тем самым, что честно выполняет порученное дело, тогда как, по сути, всего лишь переворачивала чистые листы в лежащей перед ней книге.
– Мне весьма жаль, – сказала она наконец, не в состоянии думать ни о чем другом, как только сообщить ему правду, – но здесь все страницы пустые. Мне здесь нечего проверять.
– Она не может видеть слова, ваше превосходительство, – едва слышно сказала сестра Улисия, будто это нисколько не удивило ее. – Это ведь магическая книга. И чтобы читать ее, требуется полноценная связь с особыми видами силы.
Джегань бросил взгляд на кольцо на шее Кэлен.
– Полноценная? – Он с подозрением уставился ей в глаза. – Может быть, она просто обманывает нас. Может, просто не хочет сказать, что видит там.
Кэлен задумалась: подтверждение ли это того, что сейчас он не присутствует в ее разуме, или же, по каким-то причинам, это тщательно подстроенная уловка? Ей казалось, что сокрытие проникновения в ее разум, если оно действительно имело место, сейчас могло служить какой-то цели. В конце концов, шкатулки и книга – вот ради чего был нужен обман сестер. Он сохранял свое присутствие в тайне исключительно для того, чтобы привести их сюда, к этой книге.
Внезапно Джегань схватил за волосы Джиллиан. Она издала короткий, резко оборвавшийся крик. Несомненно, он причинил ей боль. Она старалась не вырываться из руки, держащей ее за волосы, чтобы он не содрал с нее весь скальп.
– Сейчас я выколю ей один глаз, – сказал Джегань, обращаясь к Кэлен, – а затем вновь спрошу, подлинная эта книга или нет. И если не получу ответ – по любой причине, – то выколю ей второй глаз. А после спрошу тебя последний раз, и если ты снова не ответишь мне, я вырежу ее сердце. Что ты скажешь на это?
Сестры стояли притихшие, наблюдая и не делая ни единого движения, чтобы помешать этому. Джегань выдернул нож из чехла на поясе. Джиллиан начала задыхаться от страха, когда он резко развернул ее, ухватив рукой за горло, и прижал к своей груди, делая ее абсолютно беспомощной и удерживая в неподвижном состоянии, одновременно угрожающе приближая острие ножа к ее лицу.
– Позволь мне взглянуть на книгу, – сказала Кэлен, в надежде отвратить неизбежное.
Большим и одним из свободных пальцев руки, держащей нож, он взял книгу и протянул ей. Кэлен пролистала страницы более тщательно, чтобы убедиться, что не пропустила ни одной, где могло бы оказаться что-то написано, но так и не увидела ничего. Каждая страница была чистой. Смотреть в книге было нечего, как не было способа узнать, настоящая она или нет.
Кэлен закрыла обложку и провела по ней рукой. Она так и не знала, что делать. Не было никакой идеи, что еще можно искать. Она перевернула книгу и осмотрела заднюю сторону обложки. Затем осмотрела неровные края страниц. Перевернула книгу и стала разглядывать заглавие, тисненное золотыми буквами на корешке.
Джиллиан придушенно вскрикнула, когда Джегань сжал ее горло сильнее, при этом приподнимая девушку над землей, и направил острие ножа прямо в ее правый глаз. Она часто моргала, не в силах увернуться от угрозы, ее ресницы задевали острие лезвия.
– Пришло время ослепнуть, – прорычал Джегань.
– Она фальшивая, – сказала Кэлен.
Он поднял взгляд.
– Что?
Кэлен протянула ему книгу.
– Эта книга – всего лишь фальшивая копия. Это подделка.
Сестра Улисия сделала шаг вперед.
– Откуда ты можешь знать это? – Она выглядела явно обескураженной тем, что Кэлен смогла определить эту книгу как подделку, будучи не в состоянии прочитать в ней ни единого слова.
Кэлен же не обратила на ее слова никакого внимания. Наоборот, она продолжала смотреть в порождающие кошмары глаза сноходца. В них сгустились туманные призраки, подобно яростным грозовым облакам над полуночным горизонтом. Потребовалась вся ее сила воли, чтобы твердо смотреть на него, не отводя взгляда.
– Ты уверена? – спросил Джегань.
– Да, – сказала она, со всей убежденностью, какую только смогла собрать в себе. – Это ложная копия.
Теперь, сосредоточив проницательный взгляд на Кэлен, Джегань отпустил Джиллиан. Как только девушка ощутила свободу, она немедленно спряталась позади Кэлен, пользуясь ею как укрытием.
Взгляд Джеганя изучал глаза Кэлен.
– Как ты можешь знать, что это не истинная «Книга сочтенных теней»?
Кэлен, все еще державшая в протянутой к нему руке книгу, повернула ее, чтобы он мог видеть корешок.
– Вы искали «Книгу сочтенных теней». А здесь написано: «Книга сочтенной тени».
Взгляд его стал жгучим.
– Что?
– Вы спросили, как я узнала, что это не оригинал. Вот таким образом. Здесь написано: «сочтенной», а не «сочтенных». Так что это подделка.
Сестра Цецилия устало провела рукой по лицу. Сестра Эрминия закатила глаза.
Однако же сестра Улисия нахмурилась, глядя на книгу, и сама прочла название на корешке.
– Она права.
– И что? – Джегань всплеснул руками. – Что с того, что в слове используется единственное число вместо множественного? Всего-то перепутаны последние буквы. Ну и что?
– Самое главное, – сказала Кэлен. – Просто одно название настоящее, другое – нет.
– Просто? – спросил он. – Ты считаешь, что это так просто?
– Так что может быть проще?
– Вполне возможно, что это ни о чем и не говорит, – сказала сестра Цецилия, стараясь занять сторону своего недовольного хозяина. – Единственное, множественное – какая, по сути, разница? К тому же это всего лишь обложка; имеет же значение то, что внутри.
– Это может быть и просто ошибкой, – сказал Джегань. – Может быть, ее сделал тот, кто изготовил переплет. Ведь наверняка книга переплеталась не тем, кто ее переписывал, так что сама она может быть вполне качественной.
– Верно, – сказала сестра Эрминия, также пожелавшая присоединиться к императору. – Тот, кто делал переплет, тот и допустил эту ошибку, а не тот, кто делал саму копию. Совершенно невероятно, чтобы это был один и тот же человек. Скорее всего, переплетчик был некомпетентным в этих делах. Тот же, кто переписал слова этой книги, должен был обладать даром. Именно слова, написанные внутри книги, имеют значение. То есть истинной должна быть информация, находящаяся внутри, а не на обложке. И не может быть сомнений, что это просто ошибка, сделанная мастером-переплетчиком, и, конечно, она ничего не значит.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!