📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаКогда земли окутает мрак - Яна Вуд

Когда земли окутает мрак - Яна Вуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Перейти на страницу:
Острые когти вспороли промерзлую землю, и на нее заместо человеческой руки опустилась огромная чешуйчатая лапа. Тихий свист огласил ночной полумрак – то распахнулись исполинские кожистые крылья. А в следующий миг, оттолкнувшись от земли четырьмя лапами, в воздух взмыл свирепый рогатый дракон.

Белая чешуя его в лунном свете сверкала серебром и походила на искусно плетенную кольчугу. Дракон-оборотень грозно запрокинул голову, а в следующий миг его широко раскрытая пасть исторгла поток ослепляющего багрового пламени.

Оно обрушилось на деревянный частокол, и заостренные бревна тут же воспылали, как разом возжегшиеся факелы. А дракон, издав истошный рев, ринулся вниз, к домам, поджигая всё на своем пути.

И скоро деревня Кихт целиком потонула в огне.

Примечания

1

Поветрие – хворь, болезнь, которая, по мнению людей, распространяется по ветру; также – жуткое существо, воплощение Первородной Тьмы. – Здесь и далее прим. автора.

2

Мы не желаем зла.

3

Мы простые странники.

4

Блага и процветания вашему народу.

5

Люди! Пришли люди! Бежим, Ахтыр!

6

Отец! Отец! Пришли люди!

7

Я вижу.

8

Бегите отсюда.

9

Духовой музыкальный инструмент, родственен флейте и свирели.

10

Лечец – так и люди, и существа на всеобщем называли книгу лекаря.

11

Ракушка – редкий покровитель среди пастырей вод и потому особенно ценный. Чаще всего покровителями пастырей становятся растения.

12

Нежитью в Запредельных землях зовут жутких существ, в которых обращаются люди, погибшие в волшебных лесах.

13

Не бойся! Мы пришли с миром.

14

Я не из леса.

15

Ворожея.

16

Пойдем со мной, Тэя.

17

Так лучше?

18

Ты говоришь на всеобщем?

19

Там наверху мои друзья.

20

Они не все говорят по-дэронгски.

21

Доссэрхэм – столица Хельдской земли.

22

Дэрья – в переводе с дэронгского: дань, налог, подать.

23

Серпа – существо с телом змеи, головой рыбы и пастью, полной зубов.

24

Грулгам – жуткие костяные старухи. Приходят вместе со снежной бурей, носятся по воздуху и нападают на людей и существ. От их прикосновения кожа несчастных покрывается льдом. Среди рысей-оборотней «иди ты к диким грулгам» – популярное ругательство.

25

Тяжелая – беременная.

26

Убейте ее!

27

Алкогольный напиток у волков-оборотней из шишек хмеля и ячменного солода.

28

Так на языке химер зовут мастера, что кует добротные мечи и кинжалы.

29

Вард – правитель Хельдской земли. Вардовская особа – кто-то из членов его семьи.

30

Нужник – туалет.

31

Лахшедский – название возникло от кочевого народа лахшедов. Потом его стали использовать все, кто проводил большую часть жизни в дороге.

32

Хватит, Черный! Хватит!

33

Дерево, в которое попала молния.

34

Музыкальный струнно-щипковый инструмент, аналог лютни.

35

Символ власти в Древической земле.

36

Прозвище, которое получил в народе Верт Первый.

37

Популярное выражение, означает «преподнести что-то в готовом виде».

38

Убирайся прочь, шеррах!

39

Так Черного пса называют пастыри.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?