📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКапкан для гончей - Надежда Федотова

Капкан для гончей - Надежда Федотова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 146
Перейти на страницу:

– Я бы никогда в это не поверила.

– Даже после всего… что было?

– Вы о разорванной помолвке? – Она невесело улыбнулась: – Да что уж теперь? Было и было. Лорд Мак-Лайон сказал, что, вероятно, у вас на это имелись серьезные причины… И мне показалось, ему эти причины известны. Поэтому, сир, раз уж мы об этом заговорили, вам не кажется, что я тоже имею право знать почему?

– Имеете. – Он склонил голову. – Больше, чем кто-либо. Но… боюсь, то, что я вам скажу… в лучшем случае вы просто мне не поверите.

– Бог мой, Лоуренс! – в сердцах воскликнула леди. – Да говорите уже! Я пережила то, что мой муж – изменник, пережила его смерть, пережила кошмарный вечер наедине с его убийцей… и вы думаете, что меня еще чем-то можно напугать?!

Ивар с живостью обернулся к соседу:

– И что? Вы-таки во всем сознались?

– Да, – кивнул сир Лоуренс, и его лицо озарила совершенно счастливая улыбка.

– А она?..

– Ну, разумеется, была шокирована и сначала решила, что я ее попросту дурачу. – Он развел руками: – Пришлось наглядно демонстрировать!

– И?

– Не поверите, сир. Обрадовалась!

– Да что вы?

– Вот-вот. Она, оказывается, думала, что тут дело в другой женщине.

– Ну, это, я так понимаю, куда страшнее оборотней! – захохотал Ивар. – Что ж, поздравляю, сосед! Предложение-то по новой сделали, нет?..

– Само собой. Не меняя обличья, чтоб уж наверняка!

– Согласилась, надо полагать?

– Да. – Лорд Манро расцвел в очередной глуповато-влюбленной улыбке и, спохватившись, добавил: – Только это пока между нами. Сами понимаете, она всего неделю как вдова, траур, все такое прочее… Мы выждем приличествующее время, а уж тогда и объявим о помолвке.

– На свадьбу, надеюсь, пригласите? – ухмыльнулся Ивар.

Сир Лоуренс кивнул:

– Разумеется! И вас и супругу вашу… Кстати, как она поживает? Что-то ее не видно.

Лорд Мак-Лайон неопределенно махнул рукой и оглянулся на замок. Они вдвоем стояли у ворот, поджидая запаздывающих Мак-Дональдов. Остальные давно прибыли, каминную залу временно переоборудовали в зал суда, и скучающий король Шотландский, мающийся бездельем, уже второй раз непрозрачно намекал на то, что пора бы закрыть ворота, а кто не успел – сам виноват!.. От этого опрометчивого шага восстановленный в должности советник его отговорил и поэтому сейчас мерз на улице, вглядываясь вдаль. Мак-Дональды должны были подъехать с минуты на минуту.

– Сир, у вас все в порядке? – Обеспокоенный голос лорда Манро вернул раздосадованного долгим ожиданием Ивара к действительности.

– У меня – да, – поняв, о чем его спрашивают, хмуро ответил он. – А жена обиделась. Я, видите ли, все от нее скрываю, я ей ни капельки не доверяю, мне на нее, цитирую, наплевать, и в таком случае мне «следовало жениться на деревянной чурке, потому что о той и вспоминать даже необязательно»!

– Беда, – подумав, посочувствовал сосед.

– И не говорите. Я уж и так и этак… И извинялся, и подлизывался, и объяснял, что за нее же беспокоился, потому и не рассказал ничего. Не помогло. Надулась, как мышь на крупу, в спальне заперлась и даже разговаривать не хочет. Одна радость: про развод в этот раз ничего не сказала… А то пришлось бы мирное посольство снаряжать, во главе с его величеством!

– Да, она у вас с характером… – Сир Лоуренс покачал головой и, оборвав себя на полуфразе, вытянул руку: – Лорд, глядите! Едут!

– Ну наконец-то! – с облегчением выдохнул Ивар, тоже заметив показавшийся из-за холма небольшой конный отряд. При параде, в килтах клановой расцветки, даже леди Мак-Дональд плащ клетчатый надела… «Надо все-таки и мне этим вопросом заняться, – снова подумал лорд. – Робин прав – я тут со своей европейской одеждой хуже белой вороны!..»

– Кстати, – Манро хитро прищурился, – у меня, кажется, есть идея, чем вы можете загладить вину перед супругой! Насколько я ее знаю, подарками и комплиментами тут не отделаешься. Разрешите ей присутствовать на суде. Готов поклясться – перед таким соблазном ваша любопытная женушка точно не устоит.

– Думаете?

– Уверен!

– Ну что же, – поразмыслив, вынужден был признать несчастный муж, – не лишено логики. Думаю, его величество против не будет, а что касается остальных… Ну, во-первых, лорд Мак-Дональд тоже с супругой.

– А во-вторых?

– А во-вторых, – отрезал Ивар, – это мой дом! И моя зала. И, в конце концов, мое дело! Мне, знаете ли, проще пару часов потерпеть фырканье наших дремучих горцев, чем неделю с женой из-за ерунды в молчанку играть. У нас не заседание государственного совета, переживут как-нибудь!

Глава 29

«Протокол выездного заседания суда по делу № 354 с пометкой «Заговор против короны».

На заседании присутствуют: его величество наследный король Шотландии Кеннет Мак-Альпин; первый советник короля, он же глава Тайной службы его величества, лорд Ивар Мак-Лайон; леди Нэрис Мак-Лайон, урожденная Максвелл; лорд Лоуренс Манро; леди Кэтрин Мюррей, урожденная Мензи; лорд Нокс Маккензи; лорд Дональд Маккензи; лорд Малькольм Мак-Дональд; леди Агнесс Мак-Дональд, урожденная О’Мэй; лорд Роджер Грант; лорд Вальтер Макинтош; лорд Томас Фрезер; лорд Пауль Маклеод. Также: Эйнар Магнбьерн, сын конунга Олафа Длиннобородого, и шестеро конвойных из дружины сэконунга Асгейра.

Судья: его величество король Шотландии Кеннет Мак-Альпин.

Обвинение: лорд Ивар Мак-Лайон.

Защита: подсудимый лорд Нокс Маккензи от защитника отказался.

Заседание объявляется открытым. Вступительное слово берет его величество Кеннет Мак-Альпин, король Шотландский, в дальнейшем Судья.

Судья: Господа достопочтенные лорды! Мы собрались здесь, чтобы рассмотреть дело о готовящемся мятеже против короны. Прошу вас выслушать обе стороны и по окончании слушаний вынести общий вердикт, а также обвинительный или оправдательный приговор лорду Ноксу Маккензи, обвиняющемуся в преступном сговоре с ныне покойным лордом Питером Мюрреем с целью свержения законного правителя Шотландии. Также прошу вас без утайки отвечать на вопросы суда, буде таковые появятся. Напоминаю всем присутствующим, что вы поклялись на Библии говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. Слово предоставляется обвинению.

Лорд Ивар Мак-Лайон, далее – Обвинитель: Благодарю, ваше величество. Мое почтение, уважаемые лорды. С вашего позволения, я вкратце обрисую ситуацию… Итак. Двенадцатого сентября сего года наследный принц Шотландии Патрик Мак-Альпин погиб при невыясненных обстоятельствах, находясь с визитом в доме лорда Малькольма Мак-Дональда. По свидетельству очевидцев, его высочество сорвался с обрыва во время охоты. Учитывая тот факт, что принц Патрик гостил в Тиораме не первый раз и был осведомлен о наличии опасного обрыва в непосредственной близости от замка, у нас возникли сомнения относительно того, была ли его смерть несчастным случаем. Поэтому вашему покорному слуге был дан приказ начать следствие. Осмотр тела погибшего подтвердил, что о роковой случайности не может быть и речи: принц умер в результате сильнейшего удара по затылку, а уже после его отволокли к обрыву и сбросили вниз… Чтобы создать видимость несчастного случая, лошадь принца также столкнули с обрыва. Имеются два свидетеля, которые видели своими глазами, как человек, похожий на его высочество, на его же собственном коне проскакал прямо к обрыву и там исчез. Обеспокоившись, они спустились вниз и нашли погибшего принца, в результате чего и решили, что он не разглядел опасности в густом тумане и сорвался. Однако по их же свидетельству, к тому моменту, когда его высочество был найден, его тело совершенно остыло.

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 146
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?