📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиВременные трудности - Панфилов

Временные трудности - Панфилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 177
Перейти на страницу:
а может жена или наложница.

— Эй, хозяин! — воскликнул Ксинг, чуть усилив ци голос. — Булки скоро остынут и перестанут хрустеть!

— Уходи, незнакомец! — вновь хором повторили стражи.

— Очень вкусные булки! Самые вкусные на весь Ахрибад! Нет, вкуснейшие в мире!

— Уходи, незнакомец!

Стражи раздражали, но желание разломать их на куски Ксинг подавил. Возможно, он это и сделает, но чуток попозже.

Внезапно дверь распахнулась, и из неё вышла девушка. «Всё-таки служанка», — подумал Ксинг. Она была одета в простую блузу с закатанными рукавами и тёмные шаровары из хлопка. В одной руке она до сих пор держала небольшое деревянное ведёрко, а во второй — тряпку.

— Эй, ты! Ты чего орёшь? И вообще, ты кто такой?

Ксинг уставился на девушку и застыл. Она была очень красива — не как Мэй, конечно, но всё равно, обладала ослепительной красотой, ничуть не уступающей Альмирах, и даже мешковатые одеяния не могли скрыть стройной гибкой фигуры. Видать, владельцу этой башни требовалась не только уборка, но и кое-что гораздо более приятное. Для порядка Ксинг вновь проверил её ци — на случай, если вдруг она и является владелицей башни, но для чего-то решила замаскироваться. Но нет, пусть уровень энергии и немного отличался от уровня посетителей «Фенга», но изрядно уступал даже самым слабым из встреченных им колдунов.

— Меня зовут Ксинг Дуо, но ты, красавица, можешь звать меня, как и все остальные, Касимом.

— Очень интересно! — притворно улыбнулась служанка. — На самом деле нет, не интересно. Гораздо интереснее, чего ты орёшь, и почему не проваливаешь вон, как тебе говорят хранители?

— Хранители? Эти болваны?

— Из вас троих я вижу только одного болвана! Ты так и не ответил на вопрос!

— Просто забежал в гости, — улыбнулся Ксинг. Эта бойкая и острая на язык девушка нравилась ему всё больше и больше. — Ну и принёс булки. Лучшие фуцзяньские булки, такие не купишь за все касба мира.

— Конечно, не купишь! — фыркнула девушка. — Я вот тоже не куплю, потому что мне твои булки не нужны!

— Ты уверена, красавица? — засмеялся Ксинг, открыв крышку корзинки и помахав над ней ладонью, направляя на девушку аромат.

— Конечно же уверена! Не нужны мне никаки… — служанка осеклась, дёрнула носом и принюхалась. — Пахнет очень неплохо!

— А на вкус ещё лучше! Съешь этих мягких фуцзяньских булок да выпей чаю — и ты словно окажешься в горячем сердце Лахиб Шадид, но не испепеляющем, а согревающем! В своём ресторанчике я прошу за них огромные деньги, и поверь, желающие все равно дерут друг друга за бороды, чтобы заполучить их как можно раньше!

— Ну так и шёл бы продавать в своём ресторанчике, — ответила девушка, но гораздо мягче, совсем без былой уверенности. — Денег у меня почти нет. Бороды тоже.

— Видимо, так и придётся сделать, — притворно вздохнул Ксинг. — Я-то хотел угостить хозяина этой башни, но встретил только свирепую служанку и двух куриц, у которых даже нет нормальной грудки.

— Куриную грудку я тоже люблю, — улыбнулась девушка, вызвав у Ксинга новый прилив симпатии, — но ты прав, у каменных хранителей она чуток жестковата. Увы, Ксинг, сейчас кроме меня в башне никого нет, да и когда будет — неизвестно.

— Хозяин умчался по делам, — понимающе кивнул Ксинг, польщённый, что его назвали настоящим именем. — Не беда! Признаюсь честно, гораздо приятнее разговаривать с такой красоткой, а не с зарывшимся в свитки старым пердуном. Ладно, просто потому, что твои глаза столь прекрасны, забирай! Было очень приятно познакомиться!

Девушка колебалась, о чём-то задумавшись.

— Не бойся, красавица! Булки не отравлены. Можешь кого угодно спросить во внешнем городе — в «Генерале Фенге» всегда подают только самое лучшее!

— Но деньги…

— Не беспокойся! Такой богатей, как я, — Ксинг взмахнул рукой, показывая свою печать, — может себе позволить угостить понравившуюся девушку. Особенно если эти булки он испёк сам.

Девушка звонко засмеялась, кинула тряпку в ведро и выхватила корзинку из рук Ксинга.

— Шадия!

— Что, «шадия»? — не понял Ксинг.

— Зовут меня Шадия, болван, — рассмеялась девушка. — Ну ладно, заходи! Я поставлю чай.

— Но…

— Его пропустить! — приказала она болванам. — Это гость!

Статуи развернулись и отошли, вновь встав по обе стороны ворот.

Ксинг ухмыльнулся и последовал за девушкой, любуясь вовсе не высотой башни или ухоженностью маленького садика во дворе.

☯☯☯

Что в Жумэне, что в Могао, что в Мыаньтао, не говоря уже о Дуоцзя, Ксинг часто встречал таких женщин, как Шадия. «Таких» не внешностью — девушек, способных соперничать с ней красотой Ксинг мог бы пересчитать по пальцам одной-единственной руки. «Таких», словно тётка Жао или базарные торговки — ведь подобно им Шадия была в курсе всего или почти всего, и по каждому поводу имела своё мнение. Как-то само собой получилось, что после первого визита к ней в гости последовал второй, а за ним и третий.

Шадия очень много знала и была интересным собеседником, поэтому общение с ней доставляло немало удовольствия. Ксинг спросил у неё совета, как лучше научиться писать и читать, и она сама предложила заняться его обучением. Разумеется, Ксинг согласился. Он бы, конечно, с большим удовольствием изучал с ней совсем другие трактаты, причём, не только теоретически, но и со всей полагающейся практикой, но не хотел своей напористостью испортить отношения, отравив зарождающуюся дружбу.

Девушка оставалась полной загадкой. Для простого человека у неё был слишком высокий уровень ци, но для мага — слишком уж низкий. Её образованность и глубокие познания в сложных темах никак не подходили для служанки, но вместе с тем, будь она всё-таки магом, пусть даже слабейшим из слабейших, ей бы не пришлось столько работать самой, бегать на рынок и заниматься готовкой. А ещё у неё совсем не было печати, причём, любой, а не только высоких ступеней. То есть она, по сути, являлась пленницей, не имеющей возможности выйти во внешний город и вынужденной ночевать только тут в башне с амулетами, защищающими от маридов.

Ксинг несколько раз помогал ей с покупками, заодно посетив и рынок внутреннего города. Цены тут были несколько выше, чем во внешнем, но, на удивление, не так уж и намного, но при этом попадались интересные продукты и редкие вещи. А потом Ксинг помогал готовить, показывая на небольшой кухне колдовской башни своё поварское мастерство.

— Мне бы хотелось обучиться магии! — заявил он однажды, когда посчитал, что их отношения стали достаточно крепкими и близкими, чтобы выдержать даже серьёзную бестактность или нарушение какого-то неизвестного запрета. — Как это сделать?

— Магия… — задумчиво ответила Шадия. — Да, ей можно научиться. Вот только для этого нужны

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 177
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?