📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураИзбранные труды. Норвежское общество - Арон Яковлевич Гуревич

Избранные труды. Норвежское общество - Арон Яковлевич Гуревич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 201
Перейти на страницу:
altnorwegischen Rechte. — «Sitzungsberichte der philosophisch — philologischen und historischen Classe der k. b. Akademie der Wissenschaften zu München». H. 1, 1879).

99 B. 1, 9.

1υυ Потомки вольноотпущенников, в силу того, что их родители уже были людьми свободными, приближались по положению к людям со статусом полноправных свободнорожденных.

101 В. 1, 12.

102 В. И, 14. Постановление относится к позднейшей редакции церковного права Боргартинга.

103 Е. I, 50.

11,4 Е. 1, 48. Вольноотпущенник — frjálsgjafi — здесь не упомянут.

105 Если сын лейсинга пользовался правами большими, чем сам лейсинг, но меньшими, чем хольд, то различие между внуком лейсинга и хольдом, возможно, уже исчезало.

106 Единственное исключение см. выше, в В. 1, 9: если лендрман не участвовал в ремонте церкви, то пусть его положат к бондам. По-видимому, здесь хольд назван бондом для противопоставления его лендрману как неблагородного знатному.

107 По определению Э. Херцберга, árborinn niaör — это «тот человек, который может перечислить пятерых своих предков, следовательно, тот, кто принадлежит к свободным в нескольких (четырех) поколениях людей, свободных от всякого рода зависимости... свободнорожденный бонд, не принадлежащий к более высокому классу хольдов, но из рода купивших землю (kjoblændings), или держателей (leilændingsætt)» (NgL. V. 2. Glossarium, s. v. árborinn).

IÜS По Э. Херцбергу, rēks l?egn — «человек низкого происхождения» (NgL. V, 2. Glossarium s. v. reks l^egn). Reks pegn упоминается только в «Законах Фростатин-га»; этимология термина не ясна (см. KHL, Bd. XIV, 1969, sp. 35, s. v. rekstcgn).

11,11 Heck Ph. Die Gemeinfreien der Karolingischen Volksrechte. Halle a. S., 1900. Anhang IV. Höldar und Ethelinge, S. 402, 417.

"" F. IV, 49.

111 F. X, 34.

112 F. XI, 22.

113 F. XI, 21.

114 F. XIV, 10. Árborinn maôr и frjâö maör — понятия равнозначные в «Законах Фростатинга».

115 Ср. KHL, 11, sp. 90, 93-94 (Bonde).

116 F. IV, 8; XV, 10.

117 F. XIV, 7.

IIS G. 132; F. XV, 10.

119 F. XIV, 7.

120 F. IV, 60.

121 F. IV, 57.

122 Heck Ph. Die Gemeinfreien der Karolingischen Volksrechte, S. 422, ff., 430, f.

123 Maurer K. Vorlesungen über altnordische Rechtsgeschichte, 1. Bd., S. 121, ff.

124 F. IX, 1.

125 Cm. F. XI, 22.

126 F. IV, 8; XIV, 10; XV, 11, ff.

127 Maurer K. Vorlesungen über altnordische Rechtsgeschichte, 1. Bd., S. 124; Cp. Johnsen O.A. N orges bonder. Oslo, 1936, s. 48.

I2,s Другой термин, обозначающий родовитость, «ættborenn», употреблялся в «Законах Гулатинга» только при противопоставлении свободнорожденного человека рабу или вольноотпущеннику (см. G. 63, 71, 198, 248, 259).

129 G. 180: Nu scolo ļ)e0an gialls vaxa oc sva pverra sem retter aörer...

130 Исключение составляет G. 129.

131 G. 200: ...Nu scolo aller menn taca rett eiter feör sinum, nema peir einir menn er til annars ero skildir...

132 Согласно «Саге о Харальде Харфагре» (гл. 27), незаконнорожденный сын ярла Рогнвальда, будучи ярлом Оркнейских о-вов, утомился правлением и отказался от титѵла ярла, приняв статус хольда (tóc höldsrétt).

133 G. 200.

1311 О привилегиях, предоставляемых исландцам в Норвегии, см.: Blom G.Á. Kongemakt og privilegier i Norge intil 1387, S. 63-65.

135 Maurer K. Die norwegischen höldar, S. 190.

136 G. 185.

137 G. 218.

138 G. 224, 239.

139 Maurer K. Die norwegischen höldar, S. 207. Cp. Boden F. Das altnorwegischc Slamm-gütcrrecht. - ZSSR, Germ. Abt., 22. Bd. 1901, S. 132; Robberstad K. The Odal Right according to the Old Norwegian Laws. — «Universitetet i Bergen. Ârbok 1955. Historisk-anti-kvarisk rekke, № I. Annen Viking kongress. Bergen, 1953». Bergen. 1956, p. 36; Skadsem Μ. Gard og bonde i gamal tid. — «Heimen», Bd. IX, H. 10, 1954. s. 491.

14.1 См. выше, гл. I.

141 Cp. Schwerin C. v. Der Bauer in den Skandinavischen Staaten des Mittelalters — «Adel und Bauern im deutschen Staat des Mittelalters». Hrsg, von Th. Mayer. Leipzig, 1943, S. 349, ff.

142 См., например, F. XII, 4; XIV, 4; G. 88, 276.

143 Maurer К. Vorlesungen über altnordische Rechtsgeschichtc, 1, S. 128, 133.

144 Переход земельного владения в руки женщин вел к утрате им качества ода-ля (см. G. 275).

145 Johnsen О.A. Op. cit., s. 48.

146 Поэтому соображения К. Рамма о различиях между «датским» hold и норвежским haulIdr очень сомнительны (Rhamm Ê. Die Großhufen der Nordgermanen. Braunschweig. 1905, S. 20, 788, n. 2).

147 Тремисса равнялась 1/80 фунта.

148 Liebermann F. Die Gesetze der Angelsachsen, 1. S. 458—460; Noriölcoda laga, 1—6.

149 Далее речь идет о вергельде уиля — человека кельтского происхождения, а также об изменениях в вергельде кэрла при увеличении его земельного владения, но этот раздел не связан с порядками, существовавшими в областях «датского права», и не представляет для нас в данной связи непосредственного интереса.

15.1 Liebermann F. Die Gesetze der Angelsachsen, I, S. 126. Aclfrcd und Guthrum, 2.

151 Maurer K. Die norwegischen höldar, S. 200—201.

152 А. Тарангер ошибочно относит английские данные вместо X в. к IX.

153 Taranger A. The Meaning of the Words Othal and Skeyting in the Old Laws of Norway, p. 163.

154 Plummer Ch. Two of the Saxon Chronicles Parallel, vol. I. Oxford, 1952. AD 905. 911, 918, 921, p. 94, 97, 100, 102.

155 Snorri Sturluson. Edda. Skáldskaparmál, 50 (53): bar næst eru beir menu, er höldar licita; bat cm btiendr bcir, er gildir cru at ættum ok rettum fullum. Разночтение: at ættum eöa rettum fullum, — нужно переводить: «получающие возмещение сообразно происхождению или полное возмещение». Перевод этой фразы в издании «Младшая Эдда», подготовленном О.А. Смирнинкои и Μ.И. Стеблин-Каменским (Л., 1970, с. 88): «Следом идут люди, называемые хёльдами. Это бонды уважаемого рода и пользующиеся всеми правами», - рельефно выражает высокое общественное положение хольдов, но, на мой взгляд, несколько оставляет в тени специфику древнего права: статус того или иного лица материализовался в тех возмещениях, которые защищали его от посягательств.

|5”

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 201
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?