Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
— Каротин?
Констебль Фрейзер кивнул.
— Может быть, ему не хватало витаминов. Про другие лекарства он не говорил?
— Нет. Только про каротин.
— И вы говорите, что он упоминал каротин много раз?
— Это слово вырывалось у него снова и снова. Но как я уже сказал, мистер Холмс, это был какой-то винегрет. Набор слов без всякого смысла.
Вопросы такого рода показались мне бессмысленной тратой времени. Пытаться отыскать какое-то зерно в болтовне сумасшедшего — что может быть глупее! И потом, я не видел никакой связи между его болтовней и трагической гибелью в волчьих зубах. Похоже, констебль Фрейзер чувствовал то же самое, потому что теперь он поглядывал на Холмса с некоторым сомнением.
— Расскажите мне еще о его внешности, — попросил Холмс. — Все, что сможете вспомнить. Прошу вас, не упустите ни малейшей детали.
— Он был крайне неопрятен. Одет в тряпье, волосы непричесаны. Глаза красные. Зубы почернели.
— Почернели, вы говорите? — прервал его Холмс с неожиданным интересом. — Черные — в смысле гнилые?
— Нет, они скорее были темные, однородно темные, но при слабом свете казались черными. И он постоянно был пьян, хотя ума не приложу, где он брал деньги на выпивку.
— Почему вы решили, что он был пьян?
— Обычные симптомы алкоголизма: несвязная речь, дрожащие руки, шаткая походка.
— А бутылок в этой хижине лесорубов вы не видели?
— Нет.
— Когда вы с ним говорили, вы ощущали запах спиртного в его дыхании?
— Нет. Но за время службы я достаточно повидал алкоголиков, и симптомы мне хорошо известны, мистер Холмс. Тут не может быть никаких сомнений.
— Отлично. Продолжайте, пожалуйста.
Констебль с видимым облегчением вернулся к своему рассказу.
— Город, должен сказать, был сильно настроен против него. Настолько сильно, что я уже собирался прогнать его отсюда, но тут волк сделал за меня эту работу. На следующее утро после моего с ним разговора его нашли на опушке леса, тело его было ужасным образом изувечено и разодрано, на руках и ногах отметины зубов.
— Понятно, — кивнул Холмс. — А вторая жертва?
В этот момент, должен признаться, я чуть было не возразил против отхода от главного. Холмс задавал констеблю абсолютно тривиальные вопросы, а о самом важном не спрашивал. Например, кто нашел тело. Но я сдержался, и констебль Фрейзер продолжил.
— Это произошло две недели спустя, — сказал констебль. — Жертвой стал приезжий натуралист из Оксфорда — он интересовался рыжей белкой.
— Его нашли в том же месте, где и первого?
— Неподалеку. Чуть ближе к болоту.
— А почему вы думаете, что оба человека пали жертвой одного и того же зверя?
— По виду ранений, сэр. Второе нападение было еще более свирепым. На этот раз человека… частично съели.
— Как прореагировал город на второе убийство.
— Было много разговоров. Разговоров и страха. К делу проявил интерес сэр Персиваль. А его сын, который недавно вернулся из Индийской кампании, стал по вечерам выходить в лес с ружьем. Он исполнен решимости убить зверя. Я открыл собственное расследование.
— Вы хотите сказать, что сделали это после второго убийства?
— Прошу прощения, мистер Холмс, но открывать дело после первого случая не имело смысла. Ну вы понимаете: избавились от старого бродяги — и слава богу. Но на этот раз жертвой стал уважаемый гражданин, и мы явно столкнулись со случаем людоедства. Если волк убил двоих, то он будет убивать снова… если сможет.
— Вы допрашивали свидетелей?
— Да.
— Их истории согласуются?
Констебль кивнул:
— Этого волка видели после второго убийства — он бежал к лесу. Жуткая зверюга.
— А с какого расстояния его видели?
— В отдалении, вечером, но при свете луны. Достаточно близко, чтобы разглядеть, что шерсть на его голове белоснежная.
Холмс задумался на минуту.
— Что сказал доктор, который участвовал в расследовании?
— Как я уже упоминал, он отметил среди прочего, что, хотя обе жертвы были сильно искалечены, вторую частично съели.
— Но на первой обнаружилось лишь несколько как бы пробных следов от звериных клыков. — Холмс обратился ко мне: — Вам известно, Ватсон, что звери именно так и становятся людоедами? Так было и со львами из Тсаво, которых мы с вами обсуждали.
Я кивнул:
— Возможно, его охотничья территория находится в глубине леса, а холодная и долгая зима заставила его искать пропитание вблизи цивилизации.
Холмс снова обратился к констеблю:
— У вас есть еще какие-нибудь наблюдения?
— К сожалению, мистер Холмс, скорее, недостаток наблюдений.
— Прошу вас, поясните.
— Понимаете, это странно. — На лице констебля Фрейзера отразилось замешательство. — У моей семьи ферма на краю леса, и я пять-шесть раз, когда появлялась возможность, заходил в лес поискать следы этого животного. Можно было бы предположить, что найти такого громадного зверя не составит труда. Но я нашел всего несколько следов, оставленных зверем после второго убийства. Следопыт я плохой, но могу поклясться, что двигалось это животное как-то необычно.
— Необычно? — переспросил Холмс. — Что вы имеете в виду?
— Следов очень мало. Словно это не зверь, а призрак, он приходит и уходит, не попадаясь на глаза. Вот почему я вечером отправляюсь на поиски свежих следов.
При этих словах Холмс подался вперед на своем стуле:
— Позвольте дать вам совет, констебль. Я прошу вас немедленно прекратить поиски. Больше никаких вечерних прогулок по лесу.
Констебль нахмурился:
— Но у меня есть определенные обязанности, мистер Холмс. И потом, если кому и грозит опасность, то это молодому мистеру Асперну. Он каждый вечер выходит на поиски.
— Послушайте меня, — твердо произнес Холмс. — Это полная глупость. Асперну никакая опасность не грозит. Но с вами, констебль, дело другое. Я вас предупреждаю: будьте осторожны.
Это резкое заявление и замечание, что страхи мисс Селкирк за своего жениха необоснованны, поразили меня. Но Холмс больше ничего не добавил, вопросов у него тоже больше не было (он только еще раз остерег констебля от хождения по лесу), и наш разговор — по крайней мере, на этот раз — закончился.
Было воскресенье, и нам пришлось ограничить наше расследование разговорами с жителями Хексема. Прежде всего Холмс нашел двух свидетелей, но им почти нечего было добавить к тому, что нам уже рассказал мистер Фрейзер: они оба видели большого волка, даже очень большого, который спешил в направлении болота, шерсть на его голове в свете луны была серебристо-белого цвета. Никто из них не пытался преследовать волка, напротив, подчиняясь здравому смыслу, они со всех ног поспешили домой.
После этого мы отправились в «Плуг», где Холмс принялся выяснять мнение постояльцев о волке и убийствах. Все, с кем мы говорили, были
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!