Операция "Рагнарёк" - Андрей Юрьевич Журавлёв
Шрифт:
Интервал:
— Мать твою! – заорал один из нападающих, — это Килла-Би*! Уходим!
— Куда? – холодно осведомился Крис, впиваясь зубами в горло противнику.
Тео отбросил дробовик, заряженный Дыханием Дракона, и, одной рукой вцепившись в плечо врагу, другой повернул его голову на сто восемьдесят градусов. Фьялар, увернувшись от дубины, одним ударом смахнул голову с плеч ее обладателя. Моника разрядила пистолет в лоб второго дубиноносца.
— Подчистите тут, и уходим, — приказал Белл, — полиция здесь опаздывает, но рано или поздно объявляется.
Моника кивнула, подтаскивая тела поверженных врагов к все еще охваченному пламенем трупу. Крис вытащил из-под куртки длинный кинжал, и одним движением отсек голову уже начавшему слабо шевелиться противнику. Вампир, застреленный Моникой, тоже начал подавать признаки не-жизни, но затих, дернувшись пару раз, когда магическое пламя охватило его ослабевшее тело.
Вой сирены был слышен за пару кварталов, когда компания рванула на улицу, разметав по полу пепел, в котором не осталось даже костей.
— Решат, что местные банды разбирались и спишут дело в архив, — на бегу пояснил Фьялару Крис, — здесь стрельбой никого не удивишь.
— В машину, — скомандовал Тео, поравнявшись со стоявшим в тупике видавшим виды Виллисом. Фьялар на мгновение замешкался, но Моника распахнула дверь и вскочила внутрь, втягивая Фьялара в джип.
Крис сел за руль, и машина рванула с места, освещая темную улицу дальним светом фар.
— Ты знал, что они придут, — утвердительно сказал Фьялар.
— Надеялся, — поправил Тео, — в Южном Бронксе еще остались недобитые Шабаши.
— Хотели проверить тебя в деле, — не оборачиваясь, добавил Крис, — надо же знать, правду ли пишут в сказках.
— Ну и как? — недовольно спросил Фьялар.
— Сказочно хорош, — хохотнула Моника и тут же потупила голову, — я была неправа, Фьялар.
— Забей,— Фьялар ухмыльнулся, потрепав девушку по руке, — каждый может ошибиться.
— Тео, — перебил их Крис, — куда едем?
— К тебе, — ответил Белл, — на Кони-Айленд.
* Камарилья – объединение Кланов, соблюдающих Маскарад, свод правил и законов, позволяющим вампирам существовать в человеческом обществе незамеченными.
* Шабаш – секта, считающая, что вампирам, как высшим по отношению к людям существам, должна принадлежать власть над миром. Между Камарильей и Шабашем идет непрекращающаяся война. В 1999 году Камарилья отвоевала у Шабаша Нью-Йорк, долгие годы бывший одним из оплотов Шабаша в США.
* Торпор – состояние, подобное летаргическому сну, в которое может впасть вампир.
* Лизун – сленговое наименование вампира, можно сравнить с русским «чувак».
* Килла-Би – прозвище Тео Белла.
5. Сохо, Манхеттен, Нью-Йорк. Делия
— Паучий потрох!
Все пошло не так. Как обычно. Похоже, судьба в очередной раз тащила ее за загривок в направлении, обратном тому, куда она собиралась дойти собственными ногами.
Еще хорошо, что портал раскрылся в узком и темном проходе между двумя высокими домами, а не посреди улицы.
На этом все хорошее заканчивалось. В щель между домами, несмотря на ночное время, бил яркий свет улицы. Алый, малиновый, ядовито-зеленый. Всполохами и полосами. Гул голосов и топот множества ног. Рев механических повозок и мешанина музыкальных звуков. Запахи тысяч тел, духов, жареного мяса, недавно прошедшего дождя смешивались в один неповторимый аромат.
Об обещанном теплом приеме в дружественной обстановке и «постепенном знакомстве с местными реалиями» можно было забыть. Делия глубоко вздохнула, собираясь нырнуть в этот город, словно в глубокий омут.
Все пошло не так…
Портал выбросил ее, не доходя до местного отделения «Ритуала Одина», одного из объединений возрождающегося в Мидгарде поклонения Высоким. Делия совершенно не представляла себе, как она теперь сможет отыскать пункт назначения. И это означало, что ей, в который раз, придется выживать на незнакомом Плане, полагаясь только на собственный здравый смысл, инстинкты и удачу.
— Удачи мне понадобится по самое «зашибись», — подумала девушка, осторожно выглядывая из-за угла дома.
Свет струился синими полосами, взбирался по стенам ядовито-розовыми струями, вспыхивал изумрудами и рубинами. Огромные буквы горели тысячами оттенков, их отражения расплывались на мокром после дождя асфальте, дрожали в лужах. Светящиеся картины скрывали высокие стены домов, соблазнительно улыбающиеся или пляшущие красотки, оскаленные чудовища, крутые парни с оружием в руках. Свет манил и слепил, пугал и завораживал. Он жил собственной жизнью, как море, затопившее улицу до самого неба. Свет кричал и смеялся, шептал и пел.
Совсем рядом, перекрывая шум толпы и сливающиеся в гул звуки города, хриплый мужской голос вливался в рваный ритм улицы.
Я мечтаю проснуться в городе,
Который не спит никогда,
И узнать, что я номер один,
Первый в списке,
Король горы,
Номер один.
Если здесь я добьюсь своего,
Я смогу повторить это где угодно,
Слово теперь за тобой,
Нью-Йорк, Нью-Йорк…*
— Это вообще Мидгард?! – выдохнула Делия, вглядываясь в спешащую мимо толпу.
Эльфы, гномы, вампиры, тролли и неопознанного вида чудовища текли рекой, весело болтая друг с другом, осыпая проходящих мимо разноцветными бумажными брызгами из взрывающихся огоньками цилиндров, поливая краской из металлических баллончиков, заливисто хохоча и перемигиваясь. Две ведьмы в классических шляпах, из-под которых висели седые космы, и в драных юбчонках, открывающих стройные гладкие ножки, тащили между собой упирающегося высоченного гнома с всклокоченной рыжей бородой. Синий колпак гнома съехал на левый глаз, полосатые чулки не доходили до мешковатых штанов.
Следом за ними прошагала компания закованных в латы рыцарей, тащивших за спиной двуручные мечи. На вид им можно было дать лет шестнадцать-семнадцать, но лица были суровы, а горящие глаза с гордостью озирали разноцветную толпу. Бледная вампирша с измазанным кровью ртом, в черном бархатном платье со сточим воротником, показала рыцарям язык, демонстрируя длинные клыки.
— Пвиветштвую бовцов со звом! – клыки явно мешали ей говорить.
Рыцари не удостоили ее ответом.
Делия покачала головой. У нее не было ни малейшего представления, в какой странный мир ее занесло. Возможно, именно отсюда просачивалась в Мидгард его неуемная фантазия? Она еще раз пригляделась. Проходящих мимо представителей волшебного мира объединяло одно – никто из них не был ростом намного выше или ниже обычного человека. Длинные уши не шевелились, хвосты висели или стояли, словно набитые ватой. И говорили они на английском языке,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!