Ночная тень - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Дебора заметила, что Фрэнк движется с грацией танцовщика — редкое качество для такого крупного, громоздкого человека. Она задумчиво опустила ложечку в десерт.
— Он ваш водитель или дворецкий? — спросила она.
— И то и другое. И ни то и ни другое! — Гейдж долил ей вина. — Можно сказать, он помощник из прошлой жизни.
Она, заинтригованная, подняла бровь:
— Что это значит?
— Он был карманником, которого я несколько раз поймал, когда был полицейским. Потом он стал моим осведомителем. Теперь… он водит мою машину, открывает дверь и делает кое-что еще.
Она заметила, что пальцы Гейджа легко обхватывают тонкую ножку хрустального бокала.
— Трудно себе представить, что вы работали полицейским!
Он улыбнулся:
— Да, наверное.
Он наблюдал, как свет свечи отражается в ее глазах. Вчера вечером в них отражался огонь горящего здания и ее задушенных желаний.
— Как долго вы прослужили полицейским?
— Довольно долго, — решительно ответил он и потянулся к ее руке. — Хотите посмотреть, какой вид открывается с крыши?
— Да, конечно! — Она встала из-за стола, поняв, что его прошлое — это закрытая книга.
На крышу они поднялись не по лестнице, а на небольшом лифте из тонированного стекла. — Все удобства, — заметила Дебора, когда они начали подниматься. — Даже удивительно, что в доме нет темницы и потайных подземных ходов!
— А вот как раз и есть… Вероятно, я вам их покажу… в другой раз.
В другой раз, подумала она. А хочется ли ей, чтобы был другой раз? Вечер, безусловно, прошел увлекательно, за исключением мгновенного романтического напряжения в танцевальном зале. Несмотря на утонченные манеры, он казался непредсказуемым и опасным в своем хорошо сшитом костюме.
Она признавала, что именно это ее и привлекает. Но именно от этого ей почему-то становилось не по себе.
— О чем вы думаете?
Она решила, что с ним лучше всего быть предельно откровенной.
— Я стараюсь понять, что вы за человек, и задумываюсь, хотелось бы мне продолжать наше знакомство, чтобы выяснить это!
Двери лифта с шумом открылись, но он стоял на месте.
— Ну и как? Хотелось бы?
— Не уверена. — Она вышла из лифта и оказалась на самой верхней башенке здания. Со вздохом удивления и удовольствия она подошла к широкому окну с выгнутым стеклом. За ним садилось солнце, и весь город переливался светом и тенью. — Эффектное зрелище. — Она повернулась к нему улыбаясь. — Очень эффектное.
— Бывает и лучше. — Он нажал кнопку в стене, стекло тихо сдвинулось. Взяв за руку, Гейдж вывел гостью на каменный балкон.
Опершись на каменные перила, она наклонилась навстречу теплому ветерку.
— Отсюда видны даже деревья в городском парке и река! — Она нетерпеливо откинула с глаз развевающиеся волосы. — А здания выглядят особенно красиво, когда в них горит свет. — Издали, напоминая бриллиантовое ожерелье, в темноте переливалась цепочка огней висячего моста Довер-Хейтс.
— На рассвете, когда ясно, здания окрашены в жемчужно-серый и розовый цвета. А на солнце все стекла горят!
Дебора посмотрела на него и на город.
— Вы купили этот дом только из-за вида?
— Я вырос в нескольких кварталах отсюда. Когда мы гуляли в парке, тетя всегда показывала мне его. Ей он очень нравился. Они с моей матерью в детстве бывали здесь на праздниках. Они дружили с детства. Я был единственным ребенком у моих родителей, а потом у тети с дядей. Когда меня вытащили с того света и я узнал, что они умерли… я совершенно растерялся. А потом начал подумывать об этом доме. Мне показалось, что я должен купить его и жить в нем. Она накрыла рукой его руку.
— Нет ничего тяжелее, чем терять тех, кого любил и в ком нуждался, не так ли?
— Нет — Посмотрев на нее, он увидел, что ее глаза туманят воспоминания, созвучные его воспоминаниям. Он поднес руку к ее лицу, пальцами убрал назад волосы и обвел ладонью ее подбородок. — Да, наверное. — Прижав ее к каменному парапету, он смотрел ей в глаза, а рукой провел по ее шее. — Дебора, а вам никогда не хотелось совершить заведомо ошибочный шаг? Например, вы заранее знаете, что совершаете ошибку, но не можете остановиться?
Дебора не сразу поняла, о чем он говорит, поэтому тряхнула головой, чтобы освежить разум.
— Я… нет. Нет, я стараюсь не делать ошибок.
Но она уже предчувствовала, что сейчас совершит ошибку. Его грубые теплые ладони плотно прижимались к ее коже. Его глаза были темными, а взгляд пристальным. На какое-то мгновение она заморгала, одолеваемая настойчивым ощущением дежавю.
Она застонала и закрыла глаза, но он лишь прошелся губами по ее лбу. От легкого контакта все ее тело начало покалывать. Она содрогнулась, а он нежно коснулся губами ее виска.
— Я вас хочу! — Его голос звучал грубо и напряженно, пальцы крепко сжимали ее голову. Ее большие понимающие глаза встретилась с его взглядом, который выражал лишь острое желание. — Вы моя ошибка, Дебора! Ошибка, которую я никогда не думал совершить!
Его губы жестко и жадно прильнули к ее губам, безо всякого дразнящего соблазна, которого она ждала и которому готова была сопротивляться. Сдержанный, благовоспитанный джентльмен, с которым она обедала, куда-то исчез. Перед ней стоял другой человек, необузданный и опасный.
Он ее пугал. Он ее завораживал. Он ее соблазнял.
Она реагировала без колебания, без осторожности, без мысли, отвечая силой на силу, потребностью на потребность.
Когда его крепкое тело прижалось к ней, она забыла обо всем на свете. Она чувствовала вкус вина у него на языке, отчего едва сдерживаемая страсть казалась слаще. Со стоном удовольствия она притянула его ближе, еще ближе… пока не ощутила биение его сердца. Удар за ударом.
Она была больше, чем то, о чем он мечтал! Шелк, аромат, изящество. Ее горячие губы прижимались к его губам сначала податливо, затем требовательно. Руки скользнули под его пиджак, голова запрокинулась назад, и эта неожиданная капитуляция сводила его с ума.
Синяя жилка билась у нее на шее, возбуждая в нем желание прижаться к ней губами и испытать новые ощущения, почувствовать ее запах. Возбуждение вышло за разумные пределы. Он ловил ртом каждый ее вздох, нежно поглаживая ее руку, ища, обхватывая, обволакивая.
Томление стало таким сильным, что он заставил себя остановиться. Очень осторожно, как человек, отступающий от пропасти, он отошел от нее. Дебора, ошеломленная, поднесла руку к голове. Едва переводя дыхание, она посмотрела на него. Что за силой он обладал, подумала она, чтобы разбудить в ней, разумной женщине, такой огонь желания?
Она повернулась, перегнулась через перила и вдохнула воздух так, как умирающий от жажды глотает воду.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!