Судьбоносная встреча - Кэтти Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Может быть, он устал от нее. Она всегда знала, что недостаточно хороша для Серджио, но теперь ей стало тошно от отчаяния и тоски. Потом она рассердилась на себя за то, что раскисла, потому что ей в любом случае пришлось бы расстаться с ним.
Она почти не спала ночью и проснулась на следующее утро гораздо позже, чем планировала, а затем все утро металась туда-сюда, пытаясь уложить волосы и, поглядывая на часы, упаковывала подарок в бумагу, которую сама разрисовала, но не учла размер подарка. Недостаток иллюстрированной бумаги ей пришлось замаскировать обычной оберточной бумагой и очень широкой лентой.
В перерывах между всем этим она останавливалась перед зеркалом, глядя на свой еще плоский живот, и задавалась вопросом, как развивается эмбрион.
Свадебная церемония началась в три часа дня в маленькой деревенской церкви, где жили ее тетя и дядя. Это было идеально-красивое место, где обитали только супер-богачи. Никто бы не догадался, что в этом процветающем пригороде обитают многие крупные бизнесмены из Сити, где они зарабатывают достаточно денег, чтобы расселить свои семьи в особняках и причудливых коттеджах Беркшира.
В детстве Сьюзи и Алекс всегда с радостью приезжали сюда, чтобы повидаться с Клариссой. Их собственные родители, Луиза и Роберт Сэдлер, жили на севере – ближе к Лондону.
Клариссе и ее будущему мужу, Томасу, было двадцать два и двадцать восемь лет соответственно, и они отлично вписывались в жизнь Беркшира. Томас был подающим надежды адвокатом, а Клариссе было суждено стать идеальной домохозяйкой.
Перед выходом из дома Сьюзи задержалась у зеркала и подумала, что тетушка ужасно разочаруется, что Сьюзи родит внука первой.
Сьюзи улыбалась и чувствовала себя спокойной, пока ехала на церемонию в такси, но напряглась, как только увидела толпу гостей.
К ней тут же подошли родители и сестра и на следующие два часа отвлекли ее от размышлений о будущем ребенке.
Будучи романтиком, Сьюзи расплакалась во время церемонии. После венчания и молодожены, и гости много фотографировались. Сьюзи, зажатая между матерью и сестрой, вполуха слушала Алекс, рассказывающую о своем новом повышении, благодаря которому она станет самым молодым нейрохирургом одной из ведущих больниц в Лондоне. Когда появилась возможность, Сьюзи нерешительно сообщила, что ей скоро будут заказывать иллюстрации.
И тут ее мать заговорила о парнях.
– Сюзанна, дорогая, а что у тебя на любовном фронте? Я надеялась, что ты удивишь нас и придешь на свадьбу с прекрасным юношей.
– Э-э-э… Их всех разобрали королевы красоты вроде Клариссы, мама.
– Дорогая, ты сегодня отлично выглядишь.
– Только сегодня? – Сьюзи криво усмехнулась.
Луиза Сэдлер нежно погладила ее по руке:
– Тебе нужно разнообразить свой гардероб более женственной одеждой… Ты совершенно очаровательна в платье.
Впереди показался великолепный особняк Кейт и Ричарда Принстон.
– Красивый дом. Мне нравятся фонари вдоль дороги, – сказала Сьюзи.
– Моя сестра всегда любила произвести впечатление. Вот и теперь Кларисса первой в роду Торнтонов вышла замуж. Я надеюсь, ты следующая.
– Или Алекс. – Сьюзи ткнула сестру локтем в бок, и Алекс мгновенно заговорила, что у нее нет времени даже думать о браке, потому что она делает карьеру, которая отнимает у нее почти все время.
Такие женщины, как Алекс, привлекают Серджио. Сьюзи – всего лишь исключение, подтверждающее правило. Вероятно, именно поэтому она никогда не упоминала свою богатую семью. Ей не хотелось, чтобы ее с кем-то сравнивали. Сьюзи желала жить в собственном мирке и полагаться только на себя.
Я не верю в брак, – заявила Сьюзи, удивляя мать, сестру и отца, который оглянулся и посмотрел на нее, подняв густые брови.
– С каких пор? – спросил он.
– Как стала жить в Лондоне, – небрежно сказала она. – Я наконец поняла, что независимой женщине лучше быть одной. Чтобы никто не ныл, требуя ужин во время просмотра футбольного матча.
– Тебе действительно нужно избавиться от тех молодых людей, с которыми тебе нравится проводить время. – Луиза Сэдлер с отвращением скривилась.
– И еще я хочу заметить, – произнесла Сьюзи, пока водитель отца въезжал во двор и открывал дверцы, – что в наше время женщина может родить и вырастить ребенка одна! Вы можете сказать, что я стала феминисткой. Мне пришлось изменить свое мнение, но лучше поздно, чем никогда!
Сьюзи выскочила из машины и сразу присоединилась к гостям у парадной двери. Однако она нервничала, потому что ни ее родители, ни сестра не ответили на ее последнее замечание.
Сьюзи знала огромное количество приглашенных гостей. Родственники приехали со всех уголков земного шара. Но у нее едва был шанс пообщаться с молодоженами – она лишь успела их поздравить.
Шатер, занимавший почти весь сад, был великолепен: со множеством белых драпировок и люстр. Цветочные композиции на столах были настолько большими, что их с трудом удалось бы протиснуть в дверь квартиры Сьюзи.
Она вспомнила огромный букет, который привез ей Серджио, и к ее горлу подступил ком. Она уже собиралась лучезарно улыбнуться, чтобы скрыть момент грусти, когда услышала позади себя голос Серджио:
– Не вздумай плакать.
Ошеломленная, Сьюзи повернулась, не веря своим глазам.
Она стояла в дальнем углу сада, наполовину скрытая густым кустарником, и держала в руке бокал шампанского. Серджио подкрался к ней незаметно, и на несколько секунд она лишилась дара речи.
– Ты удивлена? – тихо спросил Серджио.
Сьюзи была удивлена. Но он был удивлен не меньше. Прежде он предполагал, что она выросла в семье со скромным достатком. Хотя в ее довольно убогой квартире была пара очень дорогих вещей.
И вот теперь она стоит и смотрит на него, словно ожидая, что он исчезнет как дымка.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Сьюзи.
Он великолепно выглядел. Потрясающий, красивый и властный альфа-самец, завладевший ее сердцем.
– Я не смог отказаться от шанса затащить тебя в кусты и овладеть тобой. Есть в этом платье что-то такое…
– Ты должен заключать сделку в Нью-Йорке.
– Мне нравятся внезапные перемены. Где сияющая невеста и счастливый жених? Я должен сказать, что не ожидал увидеть подобное…
Сьюзи покраснела, чувствуя себя виноватой. Она не говорила ему о своей семье, потому что не хотела, чтобы Серджио считал ее очередным избалованным ребенком богачей, который ничем не желает заниматься.
– А чего ты ожидал? – спросила она.
– Почему ты позволила мне верить, будто у тебя ни гроша в кармане?
– Я ничего тебе не позволяла. Ты решил приехать сюда, чтобы узнать о моем прошлом?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!