Люди и боги - Роман Суржиков
Шрифт:
Интервал:
— Только что здесь были четверо злоумышленников. Работа стражи неудовлетворительна. Часовые, которые дали себя усыпить, должны покинуть гвардию.
— Слушаюсь, ваше величество.
— Заодно и те, кто стерег коридор.
— Так точно, ваше величество.
— Вы понижены в чине до лейтенанта.
— Рад служить вашему величеству!
О, да, не зря он радуется: мог стать и вовсе рядовым. Но тогда Мира лишилась бы единственного полностью верного офицера. Единственного?..
— Срочное письмо Уитмору в Маренго: он нужен здесь вместе с его ротой. Разыскать Бэкфилда, где бы он ни был, и тоже сюда.
— Ваше величество, Бэкфилд?..
— Лейтенант, я спросила вашего мнения?
Шаттэрхенд скрипнул зубами:
— Никак нет, ваше величество.
— Следующий приказ: тайно организуйте ряд встреч. Первая — леди Лейла Тальмир, Ребекка Литленд и вы. Вторая — банкир Конто. Третья — герцог Лабелин. Четвертая — Ворон Короны. Как только прибудет рота Уитмора, пригласите сюда также Серебряного Лиса… и его супругу, леди Валери.
— Будет исполнено, ваше величество.
— Удвойте чертовы караулы, заприте этаж и все крыло. Объявите двору указ: ни один болотник не входит в мое крыло дворца. Если появится, бейте без предупреждения.
***
В тот день дворец напоминал не просто бурлящий котел, а котел с кипятком, в который бросили сотню живых лягушек. Никто не двигался спокойно — все носились, как ошпаренные; никто не говорил ровно — или срывались на крик, или шептались бешеной скороговоркой. Никто не находил себе ни места, ни дела. Люди боялись пропустить нечто важное — приказы или новости. Дефицит того и другого лишь подогревал панику.
Пока временная правительница заперлась в своем крыле, лорд-канцлер закрылся в своем. По слухам, он всю ночь играл в стратемы с отцом. По другим слухам, всю ночь пил, заливая орджем некое горе, связанное с его сестрой. Верховный капитул Церкви Праматерей собрался на ночное совещание — об этом событии известно лишь то, что высшие матери затребовали себе все реестры Предметов и ищут, откуда Кукловод взял Персты Вильгельма. Тем временем прелаты Церкви Праотцов раскололись на две группы: одни осаждают покои лорда-канцлера с какими-то гневными требованиями, другие тайно совещаются меж собою и шлют парламентеров к высшим матерям. Ну, и в довесок, все батальоны северян приведены в полную боеготовность.
Даже одного события подобного масштаба хватило бы, чтобы всколыхнуть столицу. А тут — все одновременно! Ненавидя хаос и скопления людей, Минерва решила не покидать покоев, пока все не уляжется. В отсутствие надежной информации и четкого плана действий, нет смысла что-либо предпринимать. Над планом она работала в своем кабинете, за информацией посылала слуг. Ближе к полудню ей доложили: лорд-канцлер собрал придворных и выступил с заявлением. «То была впечатляющая речь, полная огня и скорби!» — так сказали слуги. Минерва радовалась, что слышит ее в пересказе, без деланной скорби и лицемерного огня. Герцог Ориджин зачитал два письма от кайров, находящихся в Уэймаре. Из обоих явно следовало, что Кукловодом и хозяином Перстов является граф Виттор Шейланд. Во втором письме сообщалось также, что леди Иона Ориджин попыталась арестовать своего мужа — и погибла. Пред лицом всего двора герцог поклялся расправиться с Шейландом и его бандой. Он признал, что ошибся, назвав Галларда Альмера главарем еретиков, но приарх остается под подозрением как сообщник — ведь только с его помощью Кукловод мог применить Ульянину Пыль. Если Галлард желает очистить свое имя, то должен немедленно прибыть в Фаунтерру и дать показания пред лицом высшего духовенства. О «временной правительнице» и грядущих выборах лорд-канцлер не сказал ни слова.
Когда слуги окончили доклад и покинули комнату, Мира позволила себе легкую улыбку. Ориджин бросает вызов Шейландам и Галларду Альмера. Нет, еще раз, медленней, со вкусом: лицемерный негодяй Ориджин идет войной на мерзавца Галларда и зверя-насильника Шейланда. Три худших подонка Империи схватятся между собой. Еще раз, чтобы насладиться: три моих главных врага вот-вот вцепятся друг другу в глотки!
Мира успела выпить за это хороший глоток кофе с ханти, когда явился Шаттэрхенд. Ему пока не удалось разыскать Ребекку Литленд — вероятно, миледи нет во дворце. Зато банкир Конто уже явился на аудиенцию. Не соизволит ли ваше величество…
— Даже лучше, что он пришел первым. Просите!
Невысокий круглолицый Конто как обычно являл образец учтивости:
— Ваше величество, я несказанно рад получить от вас приглашение. В дни потрясений, подобных нынешнему, есть лишь один способ устоять на ногах: доверять своим друзьям и полагаться на их помощь. Я счастлив стать вашей опорой в эту трудную минуту.
Минерва ответила любезным приветствием и перешла к делу. Для разминки осведомилась о состоянии своих счетов и уровнях доходов. Услышала числа, которые прекрасно знала сама: ее личная казна доверху набита деньгами. К прибылям от ярмарки и печати ассигнаций прибавились огромные суммы, изъятые у бывшего министра налогов.
— Таланты вашего величества приносят обильные плоды! — подытожил Конто.
— О, это лишь удача, не стоящая вашего красноречия. Собственно, я хотела затронуть иную тему. Простите, если мой вопрос бестактен, но, полагаю, ваш банк не знает недостатка в клиентах?
— Ваше величество — мой главный и ценнейший клиент! Остальные мелки и незначимы в сравнении с вами.
— Но все же, много ли их?
Конто приосанился:
— Без лишней похвальбы скажу: вполне хватает. За двадцать лет блестящей работы мой банк заслужил отменную репутацию. А уж теперь клиентов станет еще больше: после пламенной речи лорда-канцлера многие вкладчики Шейланда отзовут свои средства и начнут подыскивать новый банк. Я надеюсь привлечь их внимание.
— Весьма разумно, сударь. Позвольте мне любопытство: есть ли среди ваших клиентов наемные мечи?
Банкир расплылся в улыбке:
— Ваше величество буквально глядит в воду! Жизнь наемников полна опасностей и невзгод, потому они избегают возить средства с собой, а доверяют их банкам. Из шестнадцати лучших наемных отрядов Полариса девять сотрудничают со мной.
— А если бы, допустим, мне потребовалась помощь наемных мечей, смогли бы вы порекомендовать кого-либо?
— Лучшим поставщиком небезвозмездной военной помощи является Великий Дом Ориджин, с главою которого вы прекрасно знакомы. Но, я полагаю, вашему величеству нужен иной вариант?
— Да, сударь. Мне импонируют честные наемники, не вовлеченные в политику, готовые служить только ради денег.
Конто насупил брови:
— Боюсь расстроить ваше величество… Я готов назвать несколько прославленных наемных отрядов: полк Палящего Солнца, бригада Святого Страуса, бригада Звонких Монет капитана Оливера Голда, батальон Морских Крыс. Беда в том, что сейчас, насколько я знаю, каждая из них уже имеет контракт. Первые две служат шиммерийским лордам, Оливер Голд нанялся к приарху Альмера, Морские Крысы вовлечены в усобицы Закатного Берега.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!