Фабрика героев - Даниэль Дакар
Шрифт:
Интервал:
— Никаких подопечных? Ну что ж, Генри, будь по-вашему, никаких подопечных! — одобрение в голосе О'Коннелла было липким до тошноты. — Вам требуется какое-то содействие?
— В чем, сэр? Ведь никаких подопечных нет! — Генри изо всех сил напускал на себя деловой вид, старательно добавляя глазам жадного блеска. О'Коннелл клюнул, клюнул, клюнул!
— Отлично, Генри. Я очень рад, что мы с вами наконец-то поняли друг друга. Но учтите, такие мероприятия впредь следует согласовывать со мной, — покивал шеф, выделяя голосом слово «такие». Морган вскочил и щелкнул каблуками. — Можете идти. Удачи вам в вашем начинании.
— Ваши бы слова — да Богу в уши, сэр! — совершенно искренне воскликнул капитан и отправился отсыпаться в свой кабинет. За самочувствие и сохранность Мерканто он не волновался: еды и питья он оставил достаточно, сортир в подвале также имелся, как и хорошая звукоизоляция (интересно, для каких целей устроил их там предыдущий жилец?). Вскрыть же замок на двери, настроенный одним из самых крупных на планете специалистов по запорным устройствам, без участия хозяина жилища было крайне затруднительно снаружи и решительно невозможно изнутри. А вот привлекать внимание к дому он совершенно не собирался.
Немногим больше суток спустя заблаговременно прилетевший на «Гринленд» капитан Морган сидел в битком набитом баре, расслабленно прихлебывая очень даже неплохое пиво и исподтишка постреливая глазами по сторонам. Время для встречи с имперским посланником он выбрал вполне сознательно. База «Гринленд» не затихала никогда вообще, но несколько раз в течение суток происходила пересменка, превращавшая заведения вроде «Крошки Молли» в сущий бедлам, отследить в котором кого-либо было решительно невозможно. Мануэль Мерканто, доставленный на орбиту в качестве багажа (иногда и наркотики могут пригодиться для доброго дела), ждал своей участи в одном из громоздких сейфов для особо ценных грузов, каких немало было в терминале Ь. Должно быть, Генри задремал — хотя как можно было уснуть в таком гвалте? Так или иначе, слова: «Я достал то, о чем вы просили, сэр!» прозвучали совершенно неожиданно. Морган лениво повернулся на высоком табурете, окинул взглядом невысокого жилистого мужчину с абсолютно неприметной внешностью, кивнул и направился к выходу из бара, не проверяя, следует ли русский за ним. Войдя в терминал, капитан так же неторопливо прошествовал в отсек, занимаемый индивидуальными сейфами, и только тут оглянулся. Невзрачный человек стоял в двух шагах от него, весьма успешно изображая собой не то стойку дежурного, не то багажную тележку. Во всяком случае, даже Моргану, знавшему, что его спутник здесь присутствует, стоило немалого труда сосредоточиться на этом знании.
Морган подошел к одному из сейфов, поколдовал над замком и жестом предложил своей странной тени пройти в небольшой тамбур. Дверь закрылась за их спинами. Генри открыл вторую и продемонстрировал сидящего внутри крохотной комнатки пленника русскому, который вежливо отстранил капитана и сделал соскоб кожи Мерканто непонятно откуда извлеченным скальпелем. Подсоединив к разъему на ремне крохотный анализатор (Морган только завистливо вздохнул, его бы ребятам такую технику!), посланец консула удовлетворенно кивнул и протянул полицейскому как по волшебству опустевшую ладонь, которую тот с удовольствием пожал.
— Благодарю вас, капитан Морган. На редкость приятно иметь дело с таким коллегой, как вы. Полковник Авдеев свяжется с вами в оговоренное время. Частота та же?
— Та же. Я вам больше не нужен?
— Нет, капитан. Еще раз благодарю, дальше мы сами.
Морган развернулся и направился к выходу из терминала. Дел было по горло, а пропустить сеанс связи с Авдеевым он не имел ни малейшего желания.
Точно в назначенное время Морган, вот уже полчаса нетерпеливо расхаживающий перед экраном коммуникатора, услышал сигнал вызова на оговоренной частоте. Выровняв дыхание и тщательно придав своему лицу выражение полнейшего спокойствия, он прикоснулся к сенсорной клавише. Защита канала опять зашкаливала, так что он мог без всяких опасений ответить на приветствие русского консула. За время, прошедшее с их предыдущего разговора, Авдеев совершенно не изменился внешне, но его тон не оставлял никаких сомнений в том, что капитан Генри Морган отныне числится если не в друзьях, то в крайне желательных партнерах.
— Приветствую вас, капитан. Счастлив сообщить вам, что его величество уполномочил меня передать вам его личную благодарность.
— Передайте его величеству, что я польщен и счастлив оказанной мне честью.
Просмотревший накануне пару файлов, содержащих информацию о Российской империи вообще и заведенных там порядках в частности, Морган отнюдь не кривил душой. Благодарность императора, тем более — личная благодарность, дорогого стоила не только в Империи, но и за ее пределами. Не то чтобы Генри Морган сомневался в получении обещанной награды. Но личная благодарность императора делала более чем вероятным ее получение именно в той форме, которая устраивала полицейского капитана.
— Непременно. Теперь о деле. В нашей первой беседе вы упомянули, что деньги вас не особенно интересуют, и предложили мне стать вашим агентом. Думаю, я не ошибусь, если предположу, что вы хотите получить нечто, имеющееся в распоряжении Империи. Так что я могу сделать для вас, капитан? — с формальностями было покончено, начинался серьезный разговор.
— Захват Мерканто — несомненная удача полиции Бельтайна и я рад, что сумел оказать Империи эту услугу, — обстоятельно начал Морган. — Однако удача, как известно, в любой момент может отвернуться. Я нахожусь в крайне сложном положении, полковник. Мерканто — крупная рыба, но и о более мелких хищниках не стоит забывать. В последние несколько лет уйма мерзавцев классом пониже шляется по моей планете, как у себя дома. Их корабли с легкостью приземляются в заданной точке и столь же легко уходят на орбиту и дальше от преследования атмосферников, имеющихся в распоряжении моих людей. Мне нужны аэрокосмические истребители, а выбить деньги из нашего Совета при доброй дюжине положительных резолюций я не могу третий год.
— Понимаю. Хорошему музыканту нужен хороший инструмент, а вам приходится играть на сущих дровах. Понимаю, — полковник серьезно кивнул. — Вы уже решили, что именно вам нужно?
— Я решил это давно. Мне нужны десять «Сапсанов» работы верфей Ново-Архангельска.
— Двенадцать, — невозмутимо поправил его Авдеев. — Сумма, объявленная в качестве награды за поимку Мерканто, позволяет вам купить двенадцать кораблей последнего поколения.
— Десять, полковник. Десять — и полноценное обучение двадцати сменных пилотов.
— Угу, — консул всей горстью взялся за подбородок и примерно минуту молчал, что-то прикидывая в уме. — Ну, с пилотами так вообще никаких проблем. Через сто сорок три стандартных дня начинается очередной учебный год в Имперском летном училище на Белом Камне. Если вы успеете отобрать будущих пилотов, я с удовольствием помогу вам переправить их, не привлекая внимания вашего начальства.
— Благодарю, полковник, внимание начальства, действительно, лучше не привлекать, по крайней мере, пока, — Морган ничуть не удивился проницательности консула. Было вполне естественно, что не только он наводил справки в промежутке между двумя беседами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!