📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиШах и Мат - Кэмерон Джейс

Шах и Мат - Кэмерон Джейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 51
Перейти на страницу:
ваших боевых талантов, Отец Уильямс?

— Талантов? — Недоумеваю я. Отец Уильямс немного староват для драки с Красными. У него кустистые седые волосы и сгорбленная спина, дополняющая круглый животик.

— Ладно, — вздыхает Отец Уильямс. — Вы меня подловили.

— Значит, вы тот о ком я думаю, — говорит Пиллар. — Как в стихотворении Льюиса Кэрролла.

— Каком еще стихотворении? — спрашиваю я.

— Потом, Алиса, — отмахивается Пиллар. — Позволь, сперва, этому старцу вывести нас отсюда.

Отец Уильямс щелкает костяшками пальцев и делает глубокий вдох.

— Я не занимался этим уже несколько лет, а посему могу выглядеть немного дряхлым.

— Уверен, быть дряхлым не так уж и плохо, — Пиллар кажется восхищен. — Почему бы вам не начать со своего знаменитого сальто?

Я сбита с толку, не в силах понять, что здесь происходит. Но Отец Уильямс удивляет меня настоящим сальто, словно он азиатский ниндзя — подросток из супергеройского анимэ.

— Чудно, — говорит Пиллар, помогая Отцу Уильямсу удержаться на ногах. — Надерите им зад!

С широко открытым ртом наблюдаю, как Отец Ульямс применяет свою неповторимую технику: кувыркается, бегает по стенам, сражаясь голыми руками, то и дело надирая всем задницы.

— Что происходит? — Спрашиваю я у Пиллара.

— Расскажу на обратном пути. — Пиллар подталкивает меня к выходу, где мы начинаем взбираться по винтовой лестнице, пока Отец Уильямс расшвыривает Красных направо и налево.

— Как ему это удается? — спрашиваю я.

— Он — нечто, правда? — Пиллар наслаждается поединком с вершины лестницы. — Не удивительно, что Кэрролл назначил его хранителем тайн.

— Разве мы не должны помочь ему? — говорю я.

— Отец Уильямс вполне может позаботиться о себе. Разве ты не читала стихотворениеКэрролла о нем?

— Какое еще стихотворение?

В это самое мгновение, все становится еще более сюрреалистичным. Пиллар цитирует стихотворение Кэрролла нараспев, которое звучит словно саундтрек к убийствам Отца Уильямса. Стихотворение длинное, и оно упоминалось в паре экземпляров Алисы в Стране Чудес. Оно о старике, по имени Отец Уильямс, который не печалился из-за того, что стареет. Фактически, он питается, словно молодой. Играет, как дитя; занимается спортом, будто девятнадцатилетний. Отрывок из стихотворения гласит:

«Ты уж стар безнадежно, пропах табаком,

растолстел и одет не по моде.

Но при этом влетаешь ты в дверь кувырком.

Почему это так происходит?»

Оно идеально подходило к Отцу Уильямсу, который был чудом во всех смыслах этого слова. Даже люди Шахматиста не могли поверить в то, что происходит.

Как только мы добираемся до верхних ступеней, Пиллар ведет меня к боковой двери, которую я вышибаю ударом ноги. Прямо перед нами огромная шахматная доска Маростики, окруженная людьми Шахматиста. Я засучиваю рукава.

— Время для ЧепуХи.

— Вовсе нет. — Отвечает Пиллар, но я не вижу его. Куда он подевался? — Если бы все знали ЧепуХу, ты была бы вместо Отца Уильямса.

— Но он все еще дерется там, на лестнице.

— Вот поэтому, я надеюсь, что ты знаешь, как ездить верхом, — говорит Пиллар. На этот раз, я нахожу его, он верхом на лошади, которую шахматные фигуры изначально использовали для рыцаря на шахматной доске.

— Я не умею ездить верхом, — говорю я.

— Значит, хватайся за меня, — говорит он, помогая мне забраться позади него. — Самое время смыться из этого места.

Пиллар отъезжает, вот только мы озадачены тем, что лошадь не едет прямо, а ходит буквой Г, прямо как по шахматной доске.

Глава 22

Чемпионат Мира по Шахматам, Москва, Россия

Шахматист ни на мгновение не колебался в своих ходах. Мировые лидеры, напротив, слишком тянули время. Часть думала лишь о выигрышном ходе, другие замерли, в ожидании того, что Алиса и Пиллар найдут Кэрролианского Рыцаря — что бы это ни значило. Но Шахматист терял терпение и с каждой минутой становился все злее, особенно после того, как Алисе и Пиллару удалось сбежать вместе с Кэрролианским Рыцарем в кармане.

Шахматист повернулся к камере и предупредил мир о последствиях, которые могут произойти, если он в течение нескольких часов не получит желаемое.

— Это обращение ко всему миру, — начал он. — Не думайте, что у меня в шляпе больше не осталось кроликов. Убийство ваших президентов в шахматной игре — лишь начало. Вам не захочется, чтобы я приводил в исполнение свои дальнейшие угрозы.

Сложив руки за спиной, он медленно расхаживал взад и вперед, а камера следовала за ним.

— Все в Италии ответственны за поимку Алисы и Пиллара, или так или… — он остановился перед столиком итальянского президента и усмехнулся, — я убью вашего президента быстрее, чем вы думаете.

Зрители ахнули, а итальянский президент проглотил комок в горле, думая над следующим ходом.

— Выслушайте меня, люди всего мира, — Шахматист снова повернулся к камере, поглаживая усы. — Как я уже сказал, вы не знаете, кто я, возможно, вам не захочется этого знать, — добавил он. — Я не Монстр — Чудесник. Это было бы преуменьшением. Я ваш самый худший кошмар. Принесите мне Кэрролианского Рыцаря или…, поверьте мне, я объявлю шах и мат всему миру.

Глава 23

Маростика, Италия

Пиллар останавливается на вершине зеленого заброшенного холма, и мы спешиваемся с сумасшедшей лошади.

— Нужно сообщить в книгу Рекордов Гиннесса, — говорит Пиллар. — Умудриться сбежать на лошади, которая ходит буквой «Г».

— Это было странно. — Я глажу лошадь. — Ты странная лошадка. Красивая, но странная.

Смотрю на Маростику, которая погрузилась в параноидальное безумство. Люди Шахматиста дают отпор Красным, люди напуганы, а Отца Уильямса до сих пор нигде не видно. Я по телефону слежу за речью Шахматиста и понимаю, что теперь мы в еще большей беде.

— Нас все ищут, — сообщаю я Пиллару. — Нужно звонить Фабиоле. Она может помочь.

— Поверь мне, она не станет помогать, — говорит Пиллар. — Она считает тебя Темной Алисой и хочет избавиться от тебя. — Он вскидывает ладонь в воздух. — И, прошу, давай сейчас не будем об этом.

— Вы правы, нужно узнать для чего это. — Я достаю Кэрролианского Рыцаря: ту самую штуку, что я достала из гроба. — Значит, Кэрролианский Рыцарь — это просто шахматная фигурка?

— Не просто какая-то шахматная фигурка.

— Что Вы хотите сказать?

— Она сделана из кости Кэрролла.

Услышав это, я едва не выронила фигурку. Я замечаю, что она обернута в какую-то бумагу.

— Кости Льюиса?

— Я слышал нечто такое, перед его смертью, — объясняет Пиллар. — Он приказал Фабиоле вырезать из его костей шахматные фигурки. Зачем именно — не знаю.

— Фабиоле?

— Даже не вздумай спрашивать ее. Сомневаюсь, что она скажет.

— Потому что она считает меня Темной Алисой?

— Нет, потому что у них с Льюисом было слишком много секретов до его смерти.

— Почему с ней? Почему

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?