Залог любви - Пола Хейтон
Шрифт:
Интервал:
Ричард мягко взял руку Одри в свою.
— Мне очень жаль, милая. — В его голосе звучала нежность, — Не расстраивайся, я обо всем позабочусь. Ты не одинока теперь. Клянусь, что не дам тебя в обиду.
В ореховых глазах Одри стояли слезы.
— Я, должно быть, принимаю все слишком близко к сердцу, — прошептала она, — но… — Ее голос пресекся.
Ричарда душила бессильная ярость — этот подонок Тедди Уильямс наносит Одри удар за ударом! Обманом отнял у нее деньги, бросил ее, беременную, угрожал ей, а теперь еще и оскорбляет, заявляя, что беременна она не от него.
Он осторожно погладил плачущую Одри по волосам.
— Не обращай на меня внимания. — Она жалко улыбнулась сквозь слезы. — С беременными это бывает — все время хочется плакать. На самом деле со мной уже все в порядке.
— Нет, ты далеко не в порядке! — возразил Ричард.
— Значит, скоро буду в порядке. — Одри вновь попыталась улыбнуться.
Она доверилась мне, и я должен заботиться о ней, подумал Ричард. Сейчас самое главное для Одри — это избавиться от стресса любым путем. Ей нужно забыть этого негодяя Тедди и его слова, тогда мы наконец снова будем готовы к борьбе. А пока Одри необходимо расслабиться и отдохнуть. Возможно, сменить обстановку…
Ричард вспомнил другой сегодняшний телефонный звонок — куда более приятный, чем от адвоката Тедди Уильямса, — и неожиданно нужное решение пришло ему в голову.
— Одри, — начал он, снова беря Одри за руку, — моя семья живет в Саутенде, точнее в его пригороде. У родителей собственный дом на берегу залива. На эти выходные мама запланировала большой семейный сбор. Поедешь со мной?
Одри растерянно моргала, забыв о своих недавних слезах.
— Что ты, Ричард, я не могу. Это неудобно.
— Что же тут, собственно, неудобного? — Ричард пожал плечами. — Мама и отец обожают компанию. Будет еще моя сестра Сибил со своим мужем и сыном — вот, кстати, с кем тебе будет особенно приятно познакомиться. Энтони тебе понравится. На выходные обещают прекрасную солнечную погоду. Соглашайся, Одри! Поверь, тебе понравится. Красивое место, приветливые люди — что еще нужно, чтобы забыть о своих неприятностях?
— А как отнесутся твои родители к тому, что ты привезешь на семейный ужин женщину, которую они видят в первый раз?
Ричард улыбнулся.
— Вряд ли они так уж сильно удивятся. Я и раньше привозил к ним своих друзей, да и отец, кстати, тоже.
Ричард не стал добавлять, что друзья эти были мужчинами. Ему очень хотелось, чтобы Одри согласилась, он уже представлял себе, как будет показывать ей места, где прошло его детство.
— Но, Ричард, — сопротивление Одри заметно ослабевало, — ты ведь хочешь побыть со своей семьей, а я буду тебе мешать отдыхать как живое напоминание о работе.
— Ты — не просто живое напоминание о работе, ты в первую очередь мой друг. Прошу тебя, Одри, будь моей гостьей.
— Ну-у…
Видя колебания Одри, Ричард поспешил добавить:
— Я покатаю тебя на яхте. Ты знаешь, я давно не ходил под парусом — все времени не было. Прошу тебя, не отказывайся, Одри! — Ричард молитвенно сложил руки на груди.
— Вообще-то, — решилась наконец она, — выходные на природе — это замечательно. Спасибо, Ричард, я с удовольствием поеду с тобой.
Ричард легко поднялся и, улыбнувшись Одри на прощание, направился к лифтам. Отойдя на несколько шагов, он обернулся.
— И не беспокойся насчет своего дела, Одри. Я тебе обещаю: все будет в порядке.
Он продолжил путь, полный самых радужных надежд на будущее.
В пятницу Марион Шелли и Маргарет ознаменовали окончание рабочей недели чаепитием в любимом кафе неподалеку от банка и заодно обсудили последние слухи, что расползлись по компании.
— Ну и что ты думаешь об этом? — спросила Марион, имея в виду разговоры о том, что Ричард Андервуд пригласил Одри Маллиган на выходные в гости к своим родителям.
— Точно не знаю, — уклончиво ответила Маргарет. — Скажу одно: в последнее время они почти всегда вместе. Одри даже интересовалась у меня его домашним адресом и телефоном.
— Да, но это может быть всего лишь связано с делом Одри, которым занимается Ричард Андервуд. Им необходимо иногда встречаться, чтобы обсудить детали.
— Да, но не так же часто, — возразила Маргарет. — Ричард стал сам на себя не похож. Я видела, как сегодня он несколько раз подходил к Одри. Несколько раз за день!
— Неужели? — заинтересовалась Марион.
Маргарет выразительно кивнула и, понизив голос, хотя за соседними столиками никого не было, добавила:
— А вчера я шла за ними с работы. Он так нежен с Одри, так предупредителен! — Романтически настроенная Маргарет едва не прослезилась. — Мне показалось, что между ними пробегают какие-то искры.
Лицо Марион озарила улыбка.
— В таком случае, нам с тобой остается лишь смотреть в оба, то есть в четыре глаза, чтобы понять, что это за искры и к чему они приведут. Может, даже нашей помощи не понадобится.
Маргарет понимающе кивнула.
— Какая красота! — воскликнула Одри, глядя из окна машины Ричарда на проплывающий пейзаж. — А маяк как с открытки!
Ричард улыбнулся, довольный тем, что сумел уговорить Одри поехать в Саутенд. Город действительно был очень красив, он утопал в зелени и цветах. При виде этого великолепия у Одри немного отлегло от сердца.
С того дня, как она согласилась поехать с Ричардом к его родителям, она сильно нервничала. Нет, она почти не думала о Тедди, теперь ее мысли занимали совсем другие проблемы: удобно ли ей ехать в гости к семье Ричарда, не сочтут ли ее назойливой и тому подобное. Одри уже почти пожалела о том, что позволила Ричарду уговорить себя, но сейчас, убаюканный великолепием города и его окрестностей, страх куда-то отступил.
Между тем Ричард свернул с шоссе и, сделав изящный разворот, остановил машину.
— Вот мы и приехали, — сказал он. — Это и есть наш загородный домик:
«Домик»! Одри поспешила закрыть рот, невольно открывшийся при виде трехэтажного особняка с мраморными колоннами у входа.
Ричард помог Одри выбраться из машины, а сам вновь сел за руль, чтобы завести автомобиль в гараж. Одри мельком увидела, что там уже стоят три машины — баснословно дорогие, насколько она могла судить. В этом доме явно жили люди более чем обеспеченные. Холодок пробежал по позвоночнику Одри, прежние страхи вернулись. Одри, дочь простых людей, скромная служащая, никогда не общалась с богатыми людьми из боязни чувствовать себя скованно.
— Похоже, все в сборе, — констатировал Ричард, выходя из гаража.
Одри окончательно перепугалась. Ричард был так убедителен, когда говорил о том, что его родители примут Одри с распростертыми объятиями, что она поверила ему, но сейчас — ее уверенность куда-то испарилась. Как посмотрят родные Ричарда на то, что он привез на семейный праздник постороннюю женщину? Возможно, им не понравится также то, что Ричард занялся благотворительностью, добровольно взявшись опекать ее? И, в конце концов, с какой стати Ричард пригласил в семейное гнездо чужого человека?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!