Снежные оковы - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Лицо Колторна, казалось, превратилось в непроницаемую маску. Эмили испуганно схватила его за руку.
— Вы позвонили? Что случилось, профессор? Внезапно Колторн перехватил ее руку и больно сжал запястье. От неожиданности Эмили вскрикнула.
— Черт возьми, Эмили, перестань наконец величать меня «профессором»! — рявкнул он, и девушка тотчас же узнала знакомые гневные нотки. — Когда ты обращаешься ко мне так, я чувствую себя восьмидесятилетним стариком. А мне, дьявол, всего лишь сорок четыре!
— П-простите, сэр… — растерянно пробормотала Эмили.
Колторн угрожающе навис над ней.
— Ты делаешь это мне назло? Кажется, мы давно перешли на «ты».
— Простите… Джек, — почти исправилась Эмили, — но пока мне трудно обращаться к вам так запросто.
— Тогда я тебе помогу. ~ И с этими словами неожиданно наклонился и впился губами в губы девушки.
От неожиданности Эмили окаменела. Ее тело ничего не чувствовало. Странно было, что она еще держится на ногах. Зато губы его, казалось, превратились в центр вселенной. Никогда еще Эмили не целовали так страстно и сладко! Прикосновение мужского рта дарило незабываемые, яркие, почти болезненные ощущения, пробуждая доселе неведомые чувства.
Вдруг пробудилось к жизни сердце, и его громкие удары заставили кровь вновь ожить и заструиться по венам. И именно в этот миг Эмили вдруг ясно поняла то, о чем до сих пор старалась не думать. Она любит Джека Колторна, своего строгого начальника и сурового босса! Любит так, как никого не любила и никогда уже не полюбит.
Повинуясь инстинкту, Эмили подняла руки, чтобы обвить ими шею возлюбленного. Однако в тот же момент Колторн вдруг резко выпустил ее запястье и отшатнулся в сторону. Ощущение потери было так велико, что девушка едва не закричала.
Тяжело дыша и глядя куда-то в сторону, он пробормотал:
— Прости. Этого никогда больше не повторится. Я, видимо, выжил из ума, что позволил себе такое…
Вся дрожа, Эмили пролепетала:
— Все в порядке… Джек, — с нежным отчаянием назвала она Колторна по имени. — Я ни капли не сержусь. — Сделав мужественное усилие, Эмили добавила, переводя разговор на другую тему: — Но что стряслось, раз мистеру Лантону понадобилось разыскивать нас в этакой глуши?
Джек Колторн мгновенно помрачнел.
— Новости не из приятных, Эмили. Бывший ухажер Роуз проявил поразительную для существа, ведущего паразитарный образ жизни, настойчивость. Стив, так зовут парня, всеми правдами и неправдами решил разыскать нашу подопечную. Не знаю как, но в университете ему удалось выяснить, где нас искать.
Эмили недоверчиво взглянула на Колторна.
— Выходит, мы должны…
— Да, Эмили. Удвоить бдительность. Этот мерзавец может объявиться здесь в любой момент. К сожалению, твой брат сообщил о звонке Лантона не сразу. И у Стива хватило бы времени не только прилететь в Мексику, но и выехать сюда.
Некоторое время девушка потрясенно молчала. Наконец, решительно взмахнув рукой, воскликнула:
— Но, Джек, мы должны действовать! Не обходимо немедленно собрать вещи и уехать отсюда!
В ответ он горько усмехнулся.
— Куда? И надолго ли бегство нас спасет?
Мы не можем прятаться всю жизнь. Равно как не можем позабыть об экспедиции и прекратить исследования.
В глазах Эмили отразился испуг.
— Но ведь тогда он обязательно найдет нас.
— Пусть, — произнес Колторн с убийственным спокойствием. — Кто-то же должен объяснить парню, что Роуз не для него. И не нуждается в нем. И очевидно, этим «кем-то» буду я.
Сердце Эмили сжалось от дурного предчувствия.
— Но ведь, судя по твоим словам, Стив настоящий маньяк! А вдруг он будет угрожать нам? Попытается увезти Роуз силой?
Профессор тяжело вздохнул.
— Я другого опасаюсь, Эмили. Что Роуз сама захочет уехать с ним. Мы не сможем вернуться в Штаты ранее чем через неделю. Но и допустить, чтобы Стив и Роуз встретились, не должны.
Только сейчас Эмили поняла, насколько серьезно положение. О господи, а ведь она-то совершенно не подумала о том, что Роуз едва ли собирается оказывать сопротивление!
Севшим голосом Эмили произнесла:
— Так что же нам делать, Джек?
Приблизившись, он ободряюще положил руку ей на плечо.
— Не переживай так. Возможно, мы поднимаем бурю в стакане воды. Еще не факт, что Стив рискнет отправиться в Мексику. Быть может, у него нет денег даже на билет. А если он и доберется до нас, мы просто серьезно с ним поговорим. Стив должен понять, что если он действительно любит Роуз, то для ее блага должен оставить девушку в покое.
Эмили испытующе заглянула Джеку в глаза. Ей показалось, что он сам не верит в то, что говорит.
— Хорошо бы, чтобы так все и было…
— Будем надеяться на лучшее, — оптимистично заметил Джек. — Ну а пока нам придется приложить немало усилий для того, чтобы не оставлять Роуз одну ни на секунду. Кстати, где сейчас она?
Эмили пожала плечами.
— Кажется, опять отправилась загорать. Мне поискать ее?
— Буду премного благодарен, — кивнул Джек. — Ну а я пойду потолкую с местными мужчинами и попрошу, чтобы они немедленно сообщили мне, если вдруг в округе появится молодой американец.
Ободряюще подмигнув, Джек покинул хижину. А Эмили еще некоторое время постояла неподвижно, касаясь пальцами плеча, еще хранящего тепло и тяжесть крепкой мужской ладони.
По счастью, ни в этот день, ни в последующие Стив не объявился. Однако Джек и Эмили не ослабляли бдительности, умудряясь не только ни на минуту не оставлять Роуз одну, но и организовать надзор так, чтобы их подопечная ни о чем не догадалась.
Между тем экспедиция подходила к концу. Непрочесанных квадратов становилось все меньше и меньше. Правда, искомого подвида кактуса так и не нашли. Однако Эмили и Джек не слишком-то из-за этого огорчались, мечтая поскорее вернуться домой и найти для Роуз более безопасное место.
— Сегодня нам предстоит исследовать последний квадрат, — торжественно объявил Джек. — Ну что, Роуз, поможешь нам или опять будешь загорать? Учти, чем быстрее мы справимся, тем быстрее сможем вернуться в Штаты.
При упоминании о доме глаза Роуз заблестели.
— Наконец-то! А то я уже начала думать, что этот день не настанет. И что мы навечно поселимся в этой глуши без ванны и туалета.
— Так ты поможешь нам? — повторил вопрос Джек.
— И с преогромной радостью, — заявила Роуз. — Боюсь, мне нескоро выпадет шанс побродить в босоножках за пятьсот долларов по колено в пыли в поисках какой-то противной колючки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!