📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаПопаданец. Маг Тени. Книга 7 - Серг Усов

Попаданец. Маг Тени. Книга 7 - Серг Усов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:

Глава 6

Пир затянулся надолго, и когда начался бал, землянин полагал, что большинство гостей окажется не в состоянии танцевать из-за переедания, настолько богатым было королевское угощение. Но, видимо, помогла часовая прогулка между второй и третьими — если казни считать первой — частями праздника.

Королю доложили о попытке покушения, сделал это начальник тайной службы. Ратвес Четвёртый не захотел испортить веселье и распорядился больше никому об этом не сообщать, однако, ещё до танцев, прогуливаясь по парку с женой и её родителями, Немченко обратил внимание на волны возбуждённых разговоров среди аристократов. Явно кто-то из слуг проболтался о происшествии.

Раз так, не стал он ничего скрывать и от Октонера с Риверой. Больше всего Ол Пирены изумились необычайным коварством плана злоумышленников и тому, что их зять сумел эту задумку вовремя раскрыть. Пришлось опять сослаться на своё прошлое войскового разведчика, которое помогло заметить некоторые настораживающие признаки, тем более, в условиях, когда имелось предупреждение о готовившейся провокации.

Тесть вполне разумно предположил, что со стороны короля будет теперь правильным отдать распоряжение городским властям выделить ол Реям участок земли в центральной части столицы под строительство дворца, о намерении построить который Джиса уже поделилась со своими родителями. Спасение жизни или даже жизней членов королевской семьи того стоило.

Нравы в Далиоре среди аристократов царили достаточно свободные, в том смысле, что можно было приглашать на танец и чужих спутниц или спутников. Предварительной записи как на земных балах тут не вели. Пока. Андрей подозревал, что его зрелищные кристаллы скоро вызовут революцию и в этом деле. Пока же к интересующей в качестве партнёрши или партнёра особе посылали кого-нибудь из находившейся в зале многочисленной обслуге.

Но, естественно, на первый танец олы Реи вышли друг с другом.

— Как сегодня здорово здесь! — поделилась Джиса с супругом, прижимаясь к нему и делая маленькие шаги в такт музыке. — Королевские распорядители всё устроили хорошо. А ты, мой любимый, не позволил этот праздник испортить.

В отличие от своего мужа, всегда испытывающего дискомфорт от нахождения в центре внимания, Джиса буквально грелась в лучах общего восхищения, смешанного у многих аристократок с завистью. Несмотря на присутствие королев, подлинными хозяйками бала сегодня выглядели олы Рей и Пирен.

— Здорово, потому что ты здесь. И твоя мама. — Андрей притянул жену ближе, чтобы та не налетела спиной на танцевавших рядом Инвера и Альму ол Кантер. Девятиранговая адептка хаоса уже напросилась у Джисы на завтра в гости с самого утра. Видимо, надеется успеть к концу праздничной недели пошить себе платье нового фасона. — Ринус ол Виттель, смотрю, с начала пира уже исчез. Похоже, по горячим следам пробуют сообщников поймать. Но это их работа, я свою часть выполнил.

— Вот и давай пока забудем об этом. — ола Рей поправила чёлку. — Я тот большой янтарь-иллюзион со всеми сериями «Унесённых ветром» Жюли подарила. Ты ведь не против?

— Даже если бы и был, что бы я теперь мог предпринять? Не отбирать же игрушку у подруги ола Рамсвена? Так что, да, давай, раздаривай всё направо и налево. Пусть мы станем нищими, мне с тобой и в шалаше будет хорошо.

— Андрей. — шепнула она ему на ухо его настоящее имя. — Не знала, что ты у меня такой скупой.

— Экономный. Так правильней. Беру пример с тебя прежней. С кем поведёшься, от того и наберёшься. Ладно, это всё шутки. Если серьёзно, то, как я понимаю, через пару дней вся столица узнает, кто является изготовителем амулетов с записанными на них удивительными историями. Готовься, скоро от желающих свести с тобой, с нами, знакомство отбоя не будет.

— Так уже. — усмехнулась ола Рей. — Ты разве не заметил? Заодно, позволь спросить, мне поступило уже два приглашения в круг. Я могу соглашаться?

— Что ты можешь, так это не спрашивать моего разрешения. В конце концов, ты же у меня совсем взрослая девочка и понимаешь, что к чему.

— Ясно. Принцу отказываю, если после беседы с Рамсвеном до него ещё не дошло, всем остальным могу давать согласие по возможности. Так?

— Ага. Только добавь к Сивиду ещё и ола Мина. Не нравится мне его угрюмая зависть.

— Про него мог бы и не упоминать. Спасибо. — поблагодарила она, когда музыка смолкла.

Андрей хотел вернуться с ней к столу, но тут подошёл дядюшка Фанис. Тётя Авина осталась в Турае на хозяйстве, так что, родственник находился в свободном полёте, чем явно собирался воспользоваться на всю катушку — среди гостей имелись и вдовые владетельницы, вполне привлекательные и достаточно молодые. Тем не менее, отказать себе в удовольствии потанцевать с очаровательной супругой племянника он не смог.

У Андрея тоже нашлась партнёрша, вернее, он сам её нашёл неподалёку. Кермия ол Ворм, прево нагабинской провинции, с удовольствием откликнулась на приглашение своего давнего молодого приятеля и бывшего подчинённого. Не пожалела. Мало того, что он хорошо умел танцевать — спасибо Джисе, выучила — так ещё и подарил по окончании музыки интересный артефакт под названием синема, в виде перстня с негранёным камешком малахита.

— Посмотри на досуге. Им очень просто пользоваться. — пояснил он.

На этом камне он записал сказку «Белоснежка и семь гномов». Для приобщения к иллюзионам хороший первый шаг.

— Это то, о чём я думаю? — хмыкнула адептка огня.

— Ого, ты уже слышала про синема? Ну, да. Чему удивляться? Ты всегда всё узнаёшь раньше других.

— А ты всегда любезен.

— И никакой лести, заметь.

Оба рассмеялись, довольные друг другом.

После прево он вышел в круг с невестой кузена, она сама его пригласила. Приятная девушка, хотя, на взгляд землянина, довольно скована, что странно для такой могучей одарённой.

Правда, такому характеру олы Кантер имелось объяснение. Она была сиротой. Её отец пропал во время морского путешествия вместе с судном, на котором отправился в Гиштанию, когда Альме не исполнилось ещё семи лет, а мать погибла годом ранее в феодальной междоусобной войне.

Владение Кантер унаследовал старший брат, а две его сестры в приданом почти ничего не имели, кроме шестого ранга воды у одной и девятого ранга хаоса у другой. Дырку бы от бублика получил Инвер, а не могучую одарённую в невесты, сложись судьба этой девушки по другому. И так, подобный мезальянс стал возможен лишь благодаря дипломатическим способностям дядюшки Фаниса.

— Я слышала, ты тоже остался

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?